This Category : 韓国語能力試験高級

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
CATEGORY : スポンサー広告 |

2006~2008年度韓国語能力試験長作文

2008年度上半期韓国語能力試験長作文
※ [45] 다음을 읽고 700~800자로 글을 쓰십시오. (30점)
45. <이 시대가 원하는 지도자>에 대한 자신의 견해를 서술하십시오. 단, 아래에 제시한 <지도자의 조건>에서 두 가지를 선택하여 쓰고 나머지 한 가지는 자신이 중요하게 생각하는 지도자의 조건을 쓰, 선택의 근거를 논리적으로 밝히십시오.
「この時代が求める指導者」について自身の見解を叙述しなさい。ただし、下に提示した「指導者の条件」から2種類を選択して書き、残りの1種類は自身が重要だと考える指導者の条件を書くにしても、選択の根拠を論理的に明かしなさい。

< 지도자의 조건 >「指導者の条件」
겸손함(謙遜すること)
도덕성 (道徳性)
책임감(責任感)
추진력(推進力)
통솔력(統率力)

우리는 지금 그 어느 때보다 지도자의 뛰어난 역량이 요구되는 시대에 살고 있다. 그런데 지도자의 뛰어난 역량이란 무엇일까? 이 시대의 지도자가 갖추어야 할 조건에 대해 생각해 보자.
私たちは今そのどの時よりも、指導者の優れた力量が要求される時代に生きている。しかし、指導者の優れた力量とは何だろうか。この時代の指導者が備えならなければならない条件について考えてみよう。

지도자라면 우선 통솔력을 가져야 한다. 지도자는 자신의 조직 구성원들을 하나로 묶어 하나의 목표를 향해 나아갈 수 있도록 해야 하는데 이때 필요한 것이 바로 통솔력이다. 의견이 같은 사람들과 함께 하는 것은 어려운 일이 아니다. 자신과 다른 의견을 가진 사람까지도 조직의 일원으로서의 역할을 다할 수 있도록 이끌어 가는 힘은 지도자의 통솔력이 아니면 안 된다.
指導者とはまず統率力を持たなければならない。指導者は自身の組織構成員たちを一つにまとめ、一つの目標に向かって進んでいけるようにしなければならないが、このとき必要なことが、まさに統率力だ。意見が同じ人々とともにすることは難しいことではない。自身と違う意見を持っている人までも、組織の一員としての役割を尽くすことができるように、引っ張っていく力は指導者の統率力でなくてはいけない。

또한 지도자는 겸손해야 한다. 우리는 우수한 사람일수록 지나친 자신감으로 인해 자칫 자만심이나 독선에 빠지기 쉽다는 것을 잘 알고 있다. 이 세상에 완벽한 인간은 없다. 설령 그가 누구보다 뛰어난 능력을 가진 지도자라 하더라도 그가 인간인 이상은 실수를 하게 마련이다. 그러므로 지도자는 자신의 부족한 점을 인정하고 자신을 낮추어 항상 겸손해야 한다.
また指導者は謙遜しなければならない。私たちは、優秀な人であればあるほど行き過ぎた自信によりやや慢心や独善に陥りやすいということをよく知っている。この世界に完璧な人はいない。仮に彼が誰よりも優れた能力を持った指導者だとしても、彼が人間である以上は、失敗をするものだ。それゆえに、指導者は自身の不足した点を認めて自身を低め常に謙遜しなければならない。

그러나 무엇보다 가장 기본적으로 갖추어야 할 조건은 자기 분야에 대한 전문성이라고 본다. 자신의 분야에서 최고의 실력을 갖추지 않고서는 지도자로서의 자질을 갖추었다고 할 수 없다. 현대사회는 곧 경쟁의 사회라고 해도 과언이 아니다. 치열한 경쟁에서 살아남으려면 누구라도 실력을 갖추지 않으면 안 되는 시대인 것이다. 그런 점에서 한 조직, 나아가서 한 사회를 이끌 지도자라면 뛰어난 실력이 필수조건이라는 데에 이견이 없을 것이다.
しかし何よりも一番基本的なこととして備えなければならない条件は自分の分野に対する専門性だと思う。自身の分野で最高の実力を備えていなければ、指導者としての資質を備えたといえない。現代社会は今や競争社会だと言っても、過言ではない。熾烈な競争で生き残ろうとするなら、誰でも実力を備えてなければならない時代である。そのような点である組織、さらには、ある社会を率いる指導者ならば優れた実力が必須組件ということには異見がないであろう。

이상에서 살펴본 지도자의 조건은 그야말로 필수조건이지 충분조건이 아니다. 우리 사회의 모든 지도자가 항상 겸손한 자세로 더 나은 지도자가 되기 위해 노력해 가기를 기대해 본다.
以上で探ってみた指導者の条件はそれこそ必須条件であり、十分な条件ではない。私たち社会のすべての指導者が常に謙遜した姿勢でさらに良い指導者になるために努力していくことを期待している。

+++++単語+++++
□ 나아가서(는):ひいては、あるいは
□ 필수조건이라는 데에 이견이 없을 것이다:必須条件であるということには異見がないであろう

2007年度下半期韓国語能力試験長作文
※ [45]다음을 읽고 700~800자로 글을 쓰십시오. (30점)
45. 다음 글을 읽고 ‘동물실험’에 대한 자신의 견해를 서술하십시오. (찬성하거나 반대하는 입장 중 하나를 선택하여 서술하되, 아래 제시된 각 입장의 논거 중 두 개 이상을 사용할 것)
전 세계적으로 의학, 약학, 생물학 등 다양한 분야에서 동물실험이 이루어지고 있다. 동물들은 의약품이나 식품의 안전성 평가 및 개발을 위한 연구에 주로 이용된다. 이러한 동물실험에 대해 찬성하는 입장과 반대하는 입장이 대립하고 있다.
次の文章を読んで「動物実験」に対する自身の見解を叙述しなさい。(賛成するか反対する立場のうち一つを選択して叙述し、下に提示された各立場の論拠中の2つ以上を使用すること)

찬성(賛成)
• 인간의 생명 연장 (人間の生命の延長)
• 안전성 (安全性)
• 경제성 (経済性)

반대(反対)
• 동물의 생명권 (動物の生命権)
• 인간의 이기적 태도 (人間の利己的な態度)
• 자연과의 공존 (自然との共存)

<반대>
오랜 세월 동안 개나 고양이는 인간과 친구가 되어, 감정을 교류하면서 지내왔다. 개나 고양이처럼 인간과 가까운 동물뿐만 아니라, 다른 여러 동물들도 이 지구 위에서 인간의 이웃으로 살아 왔다. 그런데 인간은 자신의 이웃인 여러 동물들을 실험에 이용해 왔다. 동물실험은 주로 의학이나 약학, 생물학 등의 분야에서 행해진다. 동물들은 의약품이나 식품을 개발하거나 신제품의 안전성을 평가하기 위한 실험에 투입되어 왔다.
長い歳月の間、犬や猫は人間と友達になり、感情を交流しながら過ごしてきた。犬やネコのように人間と近い動物だけはなく、他のいろいろな動物たちもこの地球上で人間の隣人として暮らしてきた。しかし、人間は自身の隣人のいろいろな動物たちを実験に利用してきた。動物実験は主に医学や薬学、生物学などの分野で行われる。動物たちは医学品や食品を開発したり、食製品の安全性を評価するために実験に投入されてきた。

그러나 동물들은 인간과 마찬가지로 고통을 느끼는 존재이며 그들의 생명권 역시 존중받아야 마땅하다. 실험을 당하는 순간 동물들의 고통스러워하는 모습을 본 적이 있는가. 고통은 인간만이 느끼는 게 아니다. 그런데도 인간은 자신의 복리를 위해서 동물의 고통에는 귀 기울
지 않는다.
しかし、動物たちは、人間と同じように苦痛を感じる存在であり、彼らの生命権はやはり尊重されなければならないことは当然だ。実験を受けた瞬間、動物たちの苦痛な姿を見たことがあるだろうか。苦痛は人間だけが感じるのではない。しかし、人間は自身の福利のために動物の苦痛には耳を貸さない。

지구에 살고 있는 모든 생물은 인간과 동물을 막론하고 평화롭게 자신의 삶을 영유할 권리를 가지고 있다. 그 동안 인간이 자연의 주인임을 자처하면서 자연을 괴롭히는 행동을 서슴지 않았다. 그러나 인간은 자신의 이익을 위하여 동물을 마음대로 이용할 권리를 가지고 있지 않
다. 인간의 복지를 증진시키기 위하여 동물의 생명을 희생할 수도 있다는 논리는 인간 중심적인 이기적인 사고방식일 뿐이다. 이러한 이기적인 사고는 결국 인간과 자연의 파국으로 귀결될 수도 있다.
地球に暮らしているすべての生物は人間と動物を問わず、平和に自身の暮らしを領有する権利を持っている。今まで人間が自然の主人であることを自負しながら、自然を傷める行動をためらわなかった。しかし、人間は自身の利益のために、動物を思うままに利用する権利を持っていない。人間の福祉を増進させるために、動物の生命を犠牲にすることもできるという論理は人間中心的で利己的な思考方式に過ぎない。このような利己的な考えは結局人間と自然の破局で帰結されるであろう。

이런 점에서 인간 중심적 사고에서 비롯된 잔인한 동물실험은 중단되어야 한다. 인간과 동물이 서로의 이웃으로 평화롭게 공존할 때 진정한 행복이 실현될 수 있을 것이다.
このような点で人間の中心的思考で始まった残忍な動物実験は中断されなければならない。人間と動物がお互いに隣人として平和に共存するとき、真の幸せが実現するであろう。

+++++単語+++++
□ 행해-지다:【行―】行われる
□ 투입:【投入】投入
□ 존중되다:尊重される;尊重する
□ 복리:【福利】福利
□ 영유:【領有】領有
□ 자처:自處】自任,自負
□ 서슴다:ためらう,躊躇する.〈類〉망설이다
□ 귀결:【歸結】帰結

<찬성>
오늘도 지구상에는 수많은 사람들이 난치병, 불치병으로 죽어가고 있다. 그들을 고통으로부터 구해주기 위해서 의학, 생물학 등에서 많은 연구가 진행 중이며 이러한 연구 결과의 성공을 확인하기 위해서 동물 실험은 필수적이다.
今日も地球上では数多くの人々が難病で死んでいっている。彼らを苦痛から救ってあげるために、医学、生物学などで多くの研究が進行中であり、このような研究結果の成功を確認するために、動物実験が必須的である。

동물실험은 인간의 생명을 연장하는 데 기여한다. 동물실험을 통해서 인간의 질병을 치료할 수 있는 신약의 개발이 앞당겨지고, 그 효능을 검증할 수 있는 길도 열린다. 만약 동물들을 실험에 사용하지 못하게 되면, 새로운 의약품의 개발을 무한정 늦어질 것이다. 불치병에 걸려서 죽어가는 어린 소녀의 고통을 생각해 보라. 고통 받는 인간의 병을 치료하기 위해서라면 동물들의 희생은 어느 정도 감수해야 한다고 생각한다.
動物実験は人間の生命を延長するのに寄与する。動物実験を通じて、人間の疾病を治療することができる新薬の開発が繰り広げられ、その効能を検証することのできる道も開いている。もし動物たhしを事件で使うことができなくなるようになれば、新しい医薬品の開発を無限に遅れるであろう。不治の病にかかり、死んでいく幼い少女の苦痛を考えてみよう。苦痛を受ける人間の病気を治療するためであれば、動物の犠牲はある程度、甘んじて受け入れなければならないと考える。

또한 동물실험은 안전하고 경제적이다. 새로운 의약품이나 식품이 개발되었을 때, 그 안전성을 검증하기 위해서 많은 시간이 필요하다. 인간이 신약의 효능을 체험하는 데는 많은 위험이 따르고 시간도 많이 걸릴 것이다. 그런데 동물실험은 인간에게 안전할 뿐만 아니라, 그 시간도 많이 단축된다. 또한 실험에 사용되는 동물들을 대량으로 생산하게 되면, 경제적인 효과를 거둘 수도 있을 것이다.
また動物実験は安全で経済的だ。新しい医薬品や食品が開発されるとき、その安全性を検証するために多くの時間が必要だ。人間が新薬の効能を体験するには多くの危険が伴い、時間も多くかかるであろう。しかし動物実験は、人間に安全だけではなく、その時間もおおく短縮させる。また実験に使用される動物たちは大量に生産されれば、経済的な効果を収めることができるであろう。

인간과 오랜 세월 동안 감정을 교류해온 동물들을 실험에 이용하는 것은 가슴 아픈 일이다. 그러나 인간의 생명은 그 무엇과도 바꿀 수 없는 소중한 것이다. 또한 생명을 연장하는 것은 인간의 오랜 꿈이기도 하다. 따라서 나는 인간이 보다 나은 삶을 살 수 있도록 하기 위해서 동물실험이 필요하다고 생각한다.
人間と長い歳月感情を交流してきた動物たちを事件に利用することは胸が痛むことだ。しかし、人間の生命はその何とも変えることのできない大切なものだ。また声明を延長することは、人間の長い夢でもある。よって私は人間がさらによい人生を生きることができるように、動物実験は必要であると考える。

+++++単語+++++
□ 앞당겨지다:繰り広げられる
□ 무한정:【無限定】無限,限定のないこと
□ 감수하다:【甘受】甘んじて受けいれる
□ 따르다:伴う
□ 거두다:おさめる、得る

2007年度上半期韓国語能力試験長作文
45. 다음 글을 읽고 ‘현대 사회에서 나눔(분배)의 필요성’에 대해 서술하십시오.
단, 자신의 계획을 반드시 포함하십시오. (800~900자 내외) (30점)

얼마 전 해외의 한 갑부가 자신의 재산 85%를 사회에 기부한다고 말해서 화제가 되었다. 세계 2위의 부자가 자신이 모은 재산의 대부분을 사회에 환원하는 모습을 보면서 부러운 생각도 든다. 하지만 부자만이 자신의 것을 남과 나눌 수 있는 것은 아니다. 우리 자신이 가진 것 중에서 작은 것이라도 사회에 기부하고 남과 나눌 수 있다면 그 가치는 부자들의 기부와 다를 바가 없을 것이다.
ちょっと前に海外のある金持ちが自身の財産の85%を社会に寄付したと話して話題になった。世界第2位の金持ちが自身が集めた財産の大部分を社会に還元する姿を見ながら、羨ましい思いも感じた。しかし、金持ちだけが自身のものを他人と分けることができるわけではない。私たち自身がが持っているものの中で、小さいものでも社会に寄付して他人と分け与えることができるなら、その価値は金持ちの寄付となんら変わらないであろう。


해외의 한 갑부가 자신의 재산 85%를 사회에 기부했다는 소식을 듣고 그 액수도 액수려니와 그의 나눔 정신과 실천 정신에 더 큰 감동을 받았다.
海外のあるお金持ちが自身の財産の85%を社会に寄付したというニュースを聞いて、その額数も額数であるが、その分配の製品と実践精神にさらに大きな感動を受けた。

개인적인 측면에서 보면 무엇이 부자들의 기부, 재산의 사회 환원 등을 더 아름답게 보이게 할까 궁금하다. 자신이 가진 것을 선뜻 사회에 내놓을 수 있는 것은 그것을 가능하게 하는 아름다운 마음씨와 훌륭한 가치관이 있기 때문이다. 그들이 내놓은 물질의 많고 적음이 문제가 아니라 남과 나누고 사회와 더불어 살겠다는 생각이 더 값어치가 있는 것이다.
個人的側面で見ると、何が富者たちの寄付、財産の社会還元などをもっと美しく見せるのか気になる。自身が持っているものをさっと社会に差し出すことができることはそれを可能にさせる美しい心持ちと素晴らしい価値観があるからである。彼らが差し出す物質の多い少ないが問題ではなく、他人と分ける社会と共に生きようとする考えがさらに値打ちがあるのだ。

사회적인 측면에서 보면, 부자들의 기부와 재산의 사회 환원은 사회 안정에 기여할 수 있다는 점에서 가치가 있다. 경제력 차이로 인한 빈곤층의 문제를 대처하기 위해 국가 기관이나 각종 사회단체가 지원을 하고 있으나, 지원을 위한 기금의 마련은 결코 쉬운 일이 아니다. 이러한 상황에서 부자들이 기부를 통해 나눔을 실천하는 것은 빈곤층의 생계를 지원하고 자립 기반을 마련해 줌으로써 가진 자와 못 가진 자 사이의 갈등을 해소할 수 있다. 나아가서는
경제적 차이로 발생하는 다양한 문제를 해결하여 국가나 사회의 안정을 꾀하는 데도 기여하게 될 것이다.
社会的側面で見ると、金持ちたちの寄付と財産の社会還元は社会の安全に寄与することができる点で、価値がある。経済力の違いによる貧困層の問題を対処するために国家機関や各種社会団体が支援をしているが、支援のための基金の準備は決して簡単なことではない。このようなk状況で金持ちたちが寄付を通して分配を実践することは貧困層の生計を支援して自立基盤を準備してあげることで持っているものと持てない者の間の葛藤を解消することができる。さらには、経済的格差で発生する多様な問題を解決して国家や社会の安全を図るにも寄与されるものだ。

이러한 나눔은 부자들만이 할 수 있는 것은 아니다. 부자가 아니더라도 우리가 가진 것의 일부를 나누는 것은 그만큼의 가치가 있다. 1년 전 회사에 취직했을 때부터 나는 월급의 1%를 기부하는 운동에 동참하고 있다. 아직은 신입사원이기 때문에 그 액수가 크지 않다. 하지만 매월 작은 금액이지만 나보다 어렵고 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다.
このような分配は金持ちだけができるものではない。金持ちでなくとも、私たちが持っているものの一部を分けることはそれだけの価値がある。1年前会社に就職した時から、私は月給の1%を寄付する運動に参加している。まだ新入社員であるために、っその額数が大きくない。しかし毎月少ない金額だが、私より難しくて大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。

NOTE:韓国語能力試験高級
スポンサーサイト

2007年度上半期韓国語能力試験読解(間違えた箇所)

2007年度上半期韓国語能力試験読解(間違えた箇所)

※ [31~32] 다음은 신문 기사의 제목입니다. 가장 잘 설명한 것을 고르십시오. (각 3점)
31. 제주도 외국인 관광객 유치 목표 45만 달성 청신호
済州島外国人観光客誘致目標45万達成青信号

① 제주도를 찾은 외국인 관광객이 45만을 넘어섰다.
(済州島を訪れた外国人観光客が45万を越した。

② 제주도를 찾는 외국인의 수가 45만 명을 무난히 넘을 것이다.
済州島を訪れる外国人の数が45万名を無難に超えるであろう。


③ 제주도의 관광객을 45만 명까지 유치하기 위해 노력할 것이다.
済州島の観光客を45万人まで誘致するために努力をするつもりだ。

④ 제주도를 찾은 관광객은 외국인을 포함하여 45만 명이 넘었다.
済州島を訪れた観光客を外国人を含めて45万名が超えた。

+++++単語+++++
□ 청신호:【信號】青信号.〔1〕(交通機関の)青信号.〔2〕〈比喩的に〉物事が順調に進む兆し

※ [35~36] 다음 글의 주제문을 고르십시오. (각 4점)
35. ㉠ 최근 어느 학자는 걷는다는 것은 단순한 이동이 아니라 마음가짐의 표현이며 건강의 지표라고 주장하였다. ㉡ 걷기는 뇌와 밀접한 관계가 있어서, 뇌기능의 퇴화를 막아 주고 행복 지수도 높여 준다고 한다. ㉢ 따라서 걷는 것도 이제는 과학적이어야 한다. ㉣ 올바른 걷기는 몸의 건강뿐 아니라 정신 건강에까지 유익한 영향을 미치기 때문이다.
最近ある学者は歩くということは単純に移動ではなく心がけの表現であるとして、健康の指標であると主張した。歩くことは脳と密接した関係があり、脳機能の退化を防いでくれて幸福指数もあげてくれうという。よって歩くことも、今では科学的でなければならない。正しく歩くことは身体の健康だけではなく、精神の健康にまで有益な影響を及ぼすからだ。

① ㉠
② ㉡   
③ ㉢
④ ㉣

※ [39~41] 다음 글에서 <보기>의 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳을 고르십시오. (각 4점)
41. 어린 시절에 접하는 자연이야말로 끊임없이 자극을 주는 주된 원천이며 감각을 충분히 사용하지 않을 수 없는 장소다. ( ㉠ ) 어린이는 만지고, 듣고, 보고, 냄새 맡고, 심지어 먹기도 하는 등 자연에 온 신경을 집중하게 된다. ( ㉡ ) 이와 같은 풍부한 경험들은 두뇌에 복잡한 구조를 만들어 다양한 사고를 할 수 있게 한다. ( ㉢ )밖에서 놀 시간과 공간이 줄어들면서 어린이들은 힘들이지 않고도 많은 것을 배울 수 있는 살아 있는 교육 현장인 자연을 잃을 위험에 처
해 있다. ( ㉣ )
幼い時期に接する自然こそ常に刺激を与えてくれる主な源泉であり、感覚を十分に使わないわけにはいかない場所だ。子供は触って、聞いて、見て、匂いを嗅いで、さらには食べることもするなど自然に全神経を集中するようになる。このような豊富な経験は、頭脳に複雑な構造をつくり、多様な思考をすることができるようになる。外で、遊ぶ時間と空間が減りながら、子供たちは力を注がなくてもたくさんのことを学ぶことができる生きている教育現場である自然を失う危険に処している。

<보 기>
그렇지만 교육 현장에서는 어린이들이 가장 좋아하고 교육면에서도 매우 중요한 경험이 되는 쉬는 시간을 단축하는 일이 흔하다.
しかしながら、教育現場では子供たちが一番好きで教育面でもとても縦横な経験となる休み時間を短縮することがよくある。

① ㉠
② ㉡
③ ㉢
④ ㉣

※ [48~49] 다음을 읽고 물음에 답하십시오.
초상화는 단순히 대상 인물을 똑같이 재현해 내는 것뿐만 아니라 대상 인물의 개성까지 포착한 이미지를 표현해야 한다. 따라서 초상화 제작에서는 대상 인물과 화가의 거리가 중시된다. 양자 간의 거리가 너무 가까우면 대상 인물의 인상에 압도돼서 객관적인 초상화가 되기
어렵고, 반대로 거리가 너무 멀면 대상 인물의 외적인 특성에만 치우쳐 (        ㉠          ). 그래서인지 서양의 초상화에서는 대상 인물과 화가와의 적절한 거리가 통상적으로 1.5미터 내지 2.5미터 정도로 정해져 있다. 전신상을 그리는 경우는 4미터 정도가 적절하지만 대상 인물의 내면적인 정서까지 표현하려는 초상화의 경우는 그보다 더 가까운 거리를 취하지 않으면 안 된다.
肖像画は単純に対象人物を同じように再現して出すことだけでなく対象人物の個性まで捕らえたイメージを表現しなければならない。したがって肖像画製作では対象人物と画家の距離が重視される。両者間の距離がとても近ければ対象人物の印象に圧倒されて、客観的な肖像画になることが難しく、反対に距離がとても遠ければ対象人物の外敵の特性にだけ偏って(     )そのためか西洋の肖像画では対象人物と画家との適切な距離が通常的に1.5メートルないし2.5メートル程度に定めている。全身像を描く場合は4メートル程度が適切だが対象人物の内面的な情緒まで表現しようとする肖像画の場合はそれよりさらに近い距離を取らなくてはいけない。

48. ㉠ 에 들어갈 내용으로 알맞은 것은 무엇입니까? (4점)
① 제대로 작품을 감상할 수 없게 된다
きちんと作品を鑑賞することができなくなる

② 재현에 불과한 초상화가 되기 쉽다
再現に過ぎない肖像画になりやすい


③ 인물과 적절한 거리를 유지할 수 없게 된다
人物と適切な距離を維持できなくなる

④ 내면의 개성까지 포착한 초상화를 그릴 수 있다
内面の個性まで捉えた肖像画を描くことができる

49. 이 글의 내용과 일치하는 것은 무엇입니까? (3점)
① 서양에서는 전신상을 그리는 경우보다 초상화를 그리는 경우가 더 많다.
西洋では全身像を描く場合よりも肖像画を描く場合がもっと多い。

② 대상 인물과 화가와의 거리가 너무 멀면 객관적인 초상화가 되기 어렵다.
対象人物を画家との距離があまりにも遠ければ、客観的な肖像画になることが難しい。

③ 인물의 내면적 정서를 가장 잘 표현하기 위해서는 4미터 정도가 적절하다.
人物の内面的情緒を一番うまく表現するためには4メーター程度が適切だ。

④ 초상화는 대상 인물에 대한 표현의 객관성을 추구하고 개성을 나타내야 한다.
肖像画は対象人物に対する表現の客観性を追求して個性を表さなければならない。


+++++単語+++++
□ 포착하다:【捕捉】捕らえる
□ 치우치다:偏る

NOTE:韓国語能力試験高級

2007年度下半期韓国語能力試験読解(間違えた箇所)

2007年度下半期韓国語能力試験読解(間違えた箇所)

※ [31~32] 다음은 신문 기사의 제목입니다. 가장 잘 설명한 것을 고르십시오. (각 3점)

32. 부산시, 영화제 개최로 세계 영화 교류의 ‘징검다리’ 되겠다
釜山市、映画祭開催で、世界の映画交流の「飛び石」になった。

① 부산시가 영화제에서 ‘징검다리’라는 영화를 상영할 예정이다.
釜山市が映画祭で「飛び石」という映画を上演する予定だ。

② 부산시에서 영화제를 개최하여 부산이 세계적으로 유명해졌다.
釜山市で映画祭を開催して、釜山が世界的に有名になった。

③ 부산시가 영화제 개최를 기념하며 교류의 징검다리를 건설하였다.
釜山市が映画祭開催を記念して交流の飛び石を建設した。

④ 부산시에서 영화제를 개최하여 세계 영화의 교류를 도울 것이다.
釜山市が映画祭を開催して、世界の映画の交流を助けるであろう。


+++++単語+++++
□ 징검다리:飛び石(중간에서 양쪽의 관계를 연결하는 매개체를 비유적으로 이르는 말)

※ [39~41] 다음 글에서 <보기>의 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳을 고르십시오. (각 3점)

40. 바로크 시대의 상류 귀족들은 곧잘 불면증에 걸렸다. ( ㉠ ) 불면증에 걸린 카이저링크 백작은 약 대신 음악을 이용해 불면증을 치료할 수 있을 거라고 생각했다. ( ㉡ ) 작곡은 빠른 시간 안에 끝났다. ( ㉢ ) 궁정 음악가로서 공무에 바쁜 바흐는 이 곡에 너무 많은 시간을 쏟고 싶
어하지 않았기 때문이었다. ( ㉣ ) 이렇게 작곡된 곡이 음악사를 통틀어 가장 뛰어난 변주곡으로 손꼽히는 <골트베르크 변주곡>이다.
バロック時代の上流貴族たちはしばしば不眠症にかかった。不眠症にかかったカイザーリンク伯爵は薬の代わりに音楽を利用して不眠症を治療できるだろうと考えた。作曲は早い時間の内に終わった。宮廷音楽カとして忙しかったバフはこの曲にあまりにも多くの時間を注ぎたくなかったためだ。このように作曲された曲が音楽史をひっくるめて一番優れた変奏曲として挙げられる「ゴールドベルク変奏曲」だ。

<보 기>
이에 그는 작곡가 바흐에게 잠이 잘 들게 하는 곡을 만들어 달라고 부탁했다.
これに彼は作曲家バフに眠れるようにする曲を作ってくれとお願いした。

① ㉠
② ㉡
③ ㉢
④ ㉣

※ [48~49] 다음을 읽고 물음에 답하십시오.
이중섭은 1916년 4월 평안남도 송천리의 한 유복한 가정에서 태어났다. 아버지는 소극적이고 병약한 분이었는데 이중섭이 다섯 살 되던 해에 돌아가셨다. 이중섭은 송천리의 농촌 풍경을 보면서 성장하였다. 어릴 적 이중섭은 점도가 높은 찰흙으로 형상을 만들었고 실물을 직접 보고 그리기를 즐겼다. 그는 누가 가르쳐 주지도 않았는데 자신이 제작한 작품에는 반드시 날짜를 적어 놓았다. 일곱 살 때 그는 외할머니께서 주신 사과를 다른 아이들처럼 바로 먹지 않고, 사과를 보고 그린 후에 먹었다고 한다. 오산학교 시절부터 이중섭은 소를 그리는 것에 몰입하여 거의 매일 소를 스케치하였다. 오산학교 근처 들판 여기저기에 매어져 있는 농촌의 소는
중섭의 일생 동안 영원한 주제가 되었으며 민족적 형상의 상징이 되었다.
李仲燮は1916年4月平安南道ソンチョンリのある裕福な家庭で生まれた。父は消極的で病弱な人だったが、李仲燮が5歳になった年に亡くなった。李仲燮はソンチョンリの農村風景を見ながら成長した。小さい時李仲燮は、粘土が高い粘土で形を作って、実物を直接見て絵を描くことを楽しんだ。彼は誰かが教えてくれなくても、自身が制作した作品には常に日付を書いておいた。7歳の時、彼はおばあさんがくれたリンゴを他の子供たちのようにすぐに食べるのではなく、リンゴを見て描いた後に食べたという。オサン学校の時代から李仲燮は、牛を描くことに没入してほとんど毎日牛をスケッチした。オサン学校の近所の平野のあちこちでつながれている農村の牛は仲燮の一生の間、永遠の主題になり、民族的形状の象徴になった。

49. 이 글의 내용과 같지 않은 것은 무엇입니까? (4점)
① 이중섭은 평생 동안 소 그림을 많이 그렸다.
李仲燮は一生の間、牛の絵をたくさん描いた。

② 이중섭은 어릴 때부터 미술에 흥미를 느꼈다.
李仲燮は小さい時、美術に奮味を感じた。

③ 고향의 풍경은 이중섭의 미술에 영향을 주었다.
故郷の風景は、李仲燮の美術に影響を与えた。

④ 외할머니는 이중섭의 뛰어난 재능에 관심을 가졌다.
おばあさんは李仲燮の優れた才能に関心を持った。


※ [52~54] 다음을 읽고 물음에 답하십시오. (각 3점)
㉠가야금과 거문고의 연주법을 알면 두 악기의 다른 맛을 느낄 수 있다. 가야금은 직접 사람 몸의 일부인 손가락으로 줄을 튕기거나 뜯어서 음악을 표현해 낸다. 그렇기 때문에 소리가 감각적이고 감정 표현이 보다 직접적이다. ㉡그래서 가야금은 슬프고 애절한 음색을 나타내는 데 아주 적절하다.
伽倻琴とコムンゴの演奏法を知れば二つの楽器の違う味を感じることができる。伽倻琴は直接、人の体の一部の指で弦をはじいたり、つまびいて音がうを表現しだす。そのために音が感覚的で感情表現よりも、直接的だ。なので、伽倻琴は悲しくて哀切な音楽を表現するのにとても適切だ。

이에 비해서 거문고는 사람과 악기 사이에 ‘술대’라는 자그마한 매개체가 있다. ㉢거문고 연주자들은 오른손 손가락 사이에 술대를 끼고 이것으로 줄을 튕겨 연주를 한다. 이 때문에 거문고는 직접적이기보다는 간접적이고, 표현적이기보다는 절제의 아름다움이 있는 소리를 연출하게 된다. ㉣어쩌면 이 점 때문에 지식층은 거문고를 그렇게 좋아했는지도 모른다.
これに比べ、コムンゴは人と楽器の間に「撥(ばち)」という小ぶりの媒介体がある。コムンゴ演奏者たちは右指の間にばちを挟んでこれで弦をはじいて演奏をする。このために、コムンゴは直接的というよりは、間接的で表現的だというよりは節制の美しさがある音を演出するようになる。ひょっとするとこの点のために、知識層はコムンゴをそれほど好きなのかもしれない。

52. 이 글의 제목으로 적절한 것은 무엇입니까?
① 한국 전통 악기의 현재적 계승
韓国伝統楽器の現在的継承

② 가야금과 거문고의 구조와 소리
伽倻琴とコムンゴの構造と音

③ 한국의 전통적 정서의 음악적 표출
韓国の伝統的情緒の音楽的表出

④ 가야금과 거문고의 연주법과 음색
伽倻琴とコムンゴの演奏法と音色


53. 이 글의 내용과 같지 않은 것은 무엇입니까?
① 거문고는 감정을 간접적으로 표현한다.
コムンゴは感情を間接的に表現する。

② 가야금과 거문고는 줄을 튕겨 연주한다.
伽倻琴とコムンゴは弦をはじいて演奏する。

③ 가야금과 거문고는 연주하는 계층이 다르다.
伽倻琴とコムンゴは演奏する階層が違う。


④ 가야금의 소리는 슬픈 느낌을 잘 표현한다.
伽倻琴の音は悲しい感情をよく表現する。

※ [57~58] 다음을 읽고 물음에 답하십시오.
지금까지 우리는 ‘빛’, ‘밝음’에 대해서는 긍정적인 느낌을, ‘어둠’에 대해서는 부정적인 느낌을 가지고 있었다. 그러나 이제는 ‘빛’이 공해가 될 수도 있다는 것을 깨달아야 한다. 도시의 네온사인, 환하게 켜진 가로등, 밤 늦게까지 일하고 공부하는 사람들을 위한 환한 전등, 도시의 넘쳐나는 불빛이 밤하늘의 아름다운 별빛을 더 이상 보지 못하게 하고 있다. 또한 시간에 관계없이 항상 밝게 켜져 있는 도시의 불빛으로 인해 생태계에서는 낮과 밤의 경계가 희미해지고 있다. 이로 인해 낮에는 활동하고, 밤에는 쉰다는 생태계의 당연한 법칙이 더 이상 지켜지지 않는 것이다. 낮에만 활동을 해야 하는 매미가 밤에도 큰 소리로 울고, 도시의 가로수들이 더디게
성장을 하는 등 생태계는 벌써부터 빛 공해로 인해 몸살을 앓고 있다.
今まで私たちは「光」「明るさ」に対しては肯定的な感じを、「暗さ」に対しては否定的な感じを持っていた。しかし今では「光」が公害になることもあるとうことを悟らなければならない。都市のネオンサイン、明るくついている街灯など、夜遅くまで働いて勉強する人々のために明るい電灯、都市の溢れ出ている電灯の明かりが夜空の美しい星の光をこれ以上見られなくしている。また、時間に関係なしに常に明るくついている都市の電灯により、生態系では昼と夜の境界がかすかになっている。これにより昼には活動して、夜には休むという生態系の当然の法則がこれ以上守られていない。昼だけ活動をしなければならないセミが夜にも大きな声で鳴いて、都市の街路樹(並木)が遅れて成長するなど生態系はすでに光の公害により病気を患っている。

58. 밑줄 친 ‘빛 공해’로 인한 결과가 아닌 것은 무엇입니까? (3점)
① 도시에서 별빛을 보기 힘들다.
都市で星の光を見ることが難しい。

② 사람들의 정서가 불안해진다.
人々の情緒が不安になっている。


③ 매미가 밤에도 큰 소리로 운다.
セミが夜にも大きい声で鳴いている。

④ 가로수들이 잘 성장하지 못한다.
街路樹があまり成長できずにいる。

+++++単語+++++
□ 불빛:炎;(電灯・灯などの)明かり
□ 별빛:星の光,星明かり
□ 희미하다:【稀微―】かすかだ,ほのかだ,ぼんやりしている
□ 매미:〔虫〕セミ(蝉)
□ 더디다:遅い,のろい,鈍い

NOTE:韓国語能力試験高級

2008年度上半期韓国語能力試験語彙・文法・スギ(間違えた箇所)

2008年度上半期韓国語能力試験語彙・文法・スギ(間違えた箇所)

4. 그간 침체의 늪에 빠져 있던 국내 경기가 내수 경기의 활성화로 빠르게 (      ) 전망이다.
その間沈滞の沼にはまっていた国内景気が内需景気の活性化で早く(     )展望だ。

① 형성될(形成される)
② 정체될(停滞される)
③ 지체될(遅延される)
④ 호전될(好転される)

※ [21~22] 다음을 읽고 물음에 답하십시오.
임금 협상안에 대한 견해차를 좀처럼 좁히지 못하고 파국으로 치닫던 한국 기업의 노사 협상이 어젯밤 12시에 (  ㉠  ) 타결되었다. 이번 합의는 파국으로 인한 여론 악화로 명분과 실리를 모두 잃는 것보다 명분만이라도 얻는 게 낫다는 노사 양측의 전략적 입장 변화에 따라 이루
어졌다.
賃金協議案に対する見解の違いをなかなか狭めることができず、破局に駆け上がった韓国企業の労使協商が昨夜12時に(  ㉠  )妥結された。今回の協議は破局による世論の悪化で名分と実利をすべて失うより、名分だけでも得る方が良いと労使両側の戦略的立場の変化により成し遂げられた。

21. ㉠에 알맞은 것을 고르십시오. (3점)
① 전적으로 (全的に)
② 단적으로 (端的に)
③ 극적으로 (劇的に)
④ 질적으로 (質的に)

※ [25~27] 다음 글을 읽고 물음에 답하십시오.
최근에 주부 이 씨는 그동안 마셔 왔던 커피 종류를 바꿨다. 가격은 좀 비싸지만 생산 농가를 배려한 커피라는 말을 듣고 과감하게 바꾼 것이다. 그동안 기업들은 생산자들에게서 커피 원료를 헐값에 사서 몇 배의 비싼 가격으로 판매해 정도를 넘는 이윤을 내고 있었다. 그럼에도 불구하고 이 같은 기업의 행태를 (  ㉡  ) 소비자들은 기업의 의도대로 움직여 왔다. 그러나 이제 소비자들은 조금 비싸고 불편하더라도 생산자를 생각하는 소비를 한다. 이렇게 하면 생산자는 제값을 받고 물건을 팔 수 있어서 좋고, 소비자는 생산자가 확실하여 신뢰할수 있는 제품을 사며 어려운 그들을 도울 수 있다는 심리적 만족감도 느낄 수 있어서 좋다.
最近、主婦の李さんは今まで飲んできたコーヒーの種類を変えた。価格は少し高いが、生産農家を配慮したコーヒーだという話を聞いて勇敢にも変えたのだ。今まで企業は生産者にコーヒー原料を安値で買い、何倍もの高い価格で販売し、程度を超えた利潤を出していた。それにも関わらず、このような企業の行動する態度を (  ㉡  )消費者たちは企業の意図するままに動いてきた。しかし、これから消費者たちは少し高くて不便でも、生産者を考え消費をする。このようにすれば、生産者はもともとの値段をもらい、品物を売ることができるので良く、消費者は生産者が確実に信頼することができる製品を買い、大変な彼らを助けることができるという心理的満足感も感じることができて良い。

26. ㉡ 에 알맞은 것을 고르십시오. (3점)
① 인지하지 못한 채로 (認知できないまま)
② 인지하지 못한 반면에 (認知できない反面)
③ 인지할 수 없다는 듯이 (認知できないというように)
④ 인지할 수 없다는 것은 (認知できないということは)

39. 흔히 사람들은 환경 가치와 자원 가치는 공존하기가 어렵다고 말한다. 그러나 환경 가치와 자원 가치가 절묘하게 결합하는 곳이 있으니, 바로 갯벌이다. 사람들이 버린 설거지물이나 화장실 물 같은 더러운 물은 강을 따라 바다로 흘러 들어가게 된다. 바다에 이른 이 물은 갯벌의 자정 작용을 거치면서 영양분으로 변하고 이 영양분을 갯벌 가까이에 서식하는 해양 생물들이 이용하므로, 결국 (물도 깨끗해지고 그로 인해 그들도 자랄 수 있는 것이다). 그야말로 일석이조라 아니할 수 없다. 갯벌 자체가 가지는 소중한 가치를 다시금 깨닫게 된다.
よく人々は環境価値と資源価値は共存することが難しいという。しかし環境価値と資源価値が絶妙に結合することがあるのが、まさに干潟だ。人々が捨てた洗い物の水やトイレの水のような汚い水は河を通って、海に流れていくようになる。海に到達したこの水は干潟の自浄作用を経て、栄養分として変わりこの栄養分を干潟の近くに生息する海洋生物たちが利用することにより、結局(水もきれいになってそれによって彼らも育てるのだ)。これこそまさに一石二鳥ではないはずがない。干潟自体が持っている重要な価値を再び悟らされた。

① 물도 깨끗해지고 그로 인해 그들도 자랄 수 있는 것이다
(水もきれいになってそれによって彼らも育てるのだ)


② 물이 깨끗해지고 그래서인지 그들도 자랄 수 있는 것이다
(水がきれいになってそのためか彼らも育てるのだ)

③ 물이 깨끗해지고 그 나름으로 그들도 자랄 수 있는 것이다
(水がきれいになってそれなりで彼らも育てるのだ)

④ 물도 깨끗해지고 그럴 성싶으면 그들도 자랄 수 있는 것이다
(水もきれいになってそうであるようならば彼らも育てるのだ)


+++++単語+++++
□ 임금 협상안:【賃金協商案】賃金協議案
□ 치닫다:駆け上がる
□ 노사:【勞使】労使,労働者と使用者
□ 타결:【妥結】妥結(同意に達して約束に至ること)
□ 명분:【名分】名分(事をするについての表向きの理由、名目)

NOTE:韓国語能力試験高級

2008年度上半期韓国語能力試験読解(間違えた箇所)

2008年度上半期韓国語能力試験読解(間違えた箇所)

34. 문화관광부는 이번 우수 축제 선발 대회에서 지난해 개최된 전국의 축제를 대상으로 다양한 부분을 평가했다. 관광객 수와 축제 프로그램 운영실태, 주민 참여도 등을 중점적으로 평가했으며 축제가 각 지방 경제에 미치는 효과도 중요하게 보았다. 또한 외국인 관광객의 참여도나 앞으로의 발전 가능성도 살폈다.
文化観光部は今回の優秀祝祭選抜大会で昨年開催された全国の祭りを対象に多様な部分を評価した。観光客の数と祭りプログラムの運営実態、住民参加度などを重点的に評価して、祭りが書く地方経済に及ぼす効果も重要だとした。また、外国人観光客の参加度やこれからの発展の可能性も調べた。

① 우수 축제 개최를 홍보하는 글(優秀祭り開催を広める文)
② 우수 축제 선정 기준을 설명하는 글(優秀祭りの選定基準を説明する文)
③ 우수 축제의 경제 효과를 보여주는 글(優秀祭りの経済効果を見せる文)
④ 우수 축제 선정의 문제점을 비판하는 글(優秀祭りの選定の問題点を批判する文)

※ [35~36] 다음 글의 주제문으로 가장 알맞은 것을 고르십시오.
36. (3점)
㉠ 수사관의 작업은 증거물을 찾고 이를 분석하여 사건을 해결하는 것이다. ㉡ 역사가의 작업은 역사적 사실을 중심으로 시작하여 그에 대한 해석의 문제로 나아간다는 점에서 수사관의 작업과 유사하다. ㉢ 수사관이 범죄를 감추거나 왜곡시켜서는 안 되는 것처럼 역사가도 역사적 사실을 과장하거나 꾸며서는 안 된다. ㉣ 조작된 사실이나 사건은 그에 대한 해석을 잘못된 방향으로 이끌기 때문이다.
捜査官の作業は証拠物を探しこれを分析して事件を解決することだ。歴史家の作業は歴史的事実を中心に始め、それに対する解釈の問題として進むという点で、捜査官の作業と似ている。捜査官が犯罪を隠したり、歪曲させてはいけないことのように、歴史も歴史的事実を誇張したり作ったりしてはいけない。操作された事実や事件はそれに対する解釈を間違った方向に導くからだ。

① ㉠
② ㉡
③ ㉢
④ ㉣

※ [42~43] 다음을 읽고 내용이 같은 것을 고르십시오.
42. (3점)
흔히 사람들은 모두가 똑같은 방식으로 팔만 흔들면서 걷는다고 생각하겠지만 체형에 따라 걸음걸이와 걸을 때 사용하는 몸의 부분이 다르다. 그 차이는 무게중심의 높낮이와 무게중심을 앞으로 보내는 방식의 차이 때문에 발생한다. 어깨가 좁고 하체가 발달한 사람은 무게중심이 낮기 때문에 걸을 때 엉덩이를 움직여 중심을 앞으로 보낸다. 반면에 상체가 발달하여 무게중심이 높은 사람은 어깨를 조금만 움직이면 된다.
よく人々はみんなが同じ方式で腕だけを揺らしながら歩いていると考えるかもしれないが、体型によって歩調や歩く時使う体の部分が違う。その違いは、重心の高低や重心を前に出す方式の違いのために発生する。肩が狭く、下半身が発達した人は重心が低いために、歩くときお尻を動かして重心を前に出す。反面、上体が発達していて、重心が高い人は肩を少しだけ動かせば良い。

① 팔과 다리만 이용해서 걸을 수 있다.(腕と足だけを利用して歩くことができる)
② 무게중심이 앞에 있으면 걷기 어렵다.(重心が前にあると、歩くことが難しい)
③ 걸음을 걸을 때 엉덩이로 중심을 잡는다.(歩くとき、お尻に重心を置く)
④ 상체가 발달한 사람은 어깨를 사용해서 걷는다.(上体が発達した人は肩を使って歩く)

상체가 발달하여 무게중심이 높은 사람은 어깨를 조금만 움직이면 된다. (上体が発達していて、重心が高い人は肩を少しだけ動かせば良い)は、「肩を少し動かす=肩を使う」になる。どう見ても、他の3つは合ってないので、正解はこれ!

※ [44~45] 다음을 읽고 ( ) 안에 들어갈 알맞은 내용을 고르십시오.
45. (4점)
자본주의에서는 가격에 따라서 수요와 공급의 양이 조절된다. 그러나 시장 상황에 따라 가격을 제외한 그밖의 요인이 얼마든지 수요와 공급에 영향을 줄 수 있다. 이 중 상표, 디자인, 신속한 배달과 수리, 광고 등과 같은 가격 이외의 요인들은 모두 소비자의 선택과 관련을 맺고 있다. 그러므로 현대 기업은 공급의 양을 결정할 때 (       )도 고려해야 한다.
資本主義には価格により需要と供給の量が調節される。しかし、市場の状況により、価格を除外したそれ以外の要因がいくらでも需要と供給に影響を与えることができる。その中で商標、デザイン、迅速な配達と、修理、広告などのような価格以外の要因はすべて消費者の選択と関連をしている。それゆえに、現代企業は供給の量を決定するとき、(     )も考慮しなければならない。

① 제품의 품질 개선 (製品の品質改善)
② 제품의 유통 과정 (製品の流通過程)
③ 제품 가격의 변화 (製品の価格の変化)
④ 제품 구매자의 취향 (製品の購買者の趣向)

よく読めば必ずわかる問題!直前で「요인들은 모두 소비자의 선택과 관련을 맺고 있다(要因はすべて消費者の選択と関連している)」と言っているので答えは④。

※ [54~55] 다음을 읽고 물음에 답하십시오. (각 3점)
생태 유아 교육이란 자연의 순리대로, 조상의 지혜대로 아이를 키우는 교육을 말한다. 이 교육은 급속한 도시화 과정에서 기존의 유아 교육이 ‘양계장의 닭’처럼 모든 아이들을 동일한 방식으로 키웠다는 반성을 토대로 모색됐다. 다양성을 확보하지 못한 교육은 아이들을 공부만 하는 기계로 만들 수 있다. 이렇게 길러진 아이들은 획일화된 사고에서 벗어나기 어렵다. 이런 반성에 따라 아이들을 ‘토종닭’처럼 돌보자는 것이 생태 유아 교육의 핵심이다. 먼저 기존 교육의 틀을 벗어나는 것이 중요하다. 이를 위해서는 현재 실시되고 있는 사례를 구체적으로 살펴본 후 문제점을 찾아서 수정하고 보완해야 한다.
生態幼児教育とは自然の道理のまま、先祖の知恵のままに、子供を育てる教育を言う。この教育は急速な都市化過程で既存の幼児教育が「養鶏場の鶏」のようにすべての子供たちを同一した方式で育てたという反省を土台に模索させた。多様性を確保できない教育は子供たちを勉強だけする機械に作り上げるかもしれない。このように成長した子供たちは確立かされた思考から逃れることは難しい。このような反省により、子供たちを「地鶏」のように世話しようということが生態幼児教育の核心だ。まず、既存の教育の枠を取り払うことが大事だ。これのためには、現在実施されている事例を具体的に探った後、問題点を探して修正して補完しなければならない。

54. 이 글의 뒤에 이어질 내용으로 알맞은 것을 고르십시오.
① 생태 유아 교육의 현황 (生態育児教育の現況)
② 생태 유아 교육의 근거 (生態育児教育の根拠)
③ 생태 유아 교육의 전망 (生態育児教育の展望)
④ 생태 유아 교육의 개념 (生態育児教育の概念)

「이를 위해서는 현재 실시되고 있는 사례를 구체적으로 살펴본 후 문제점을 찾아서 수정하고 보완해야 한다. (これのためには、現在実施されている事例を具体的に探った後、問題点を探して修正して補完しなければならない。 )」と述べているので、解答は①。

55. 이 글에서 밑줄 친 ‘토종닭’이 의미하는 것을 고르십시오.
① 외국 생활을 한 적이 없는 아이들(外国生活をしたことのない子供たち)
② 또래 아이들과 생각이 비슷한 아이들(同じ年の子供たちと考えが似ている子供たち)
③ 전통에 관해 열심히 공부하는 아이들(伝統に関して一生懸命勉強する子供たち)
④ 자유롭게 뛰어 놀면서 지내는 아이들)自由に走って遊びながら過ごす子どもたち)


※ [58~60] 다음을 읽고 물음에 답하십시오.
요즘 고속도로 휴게소를 들를 때마다 최첨단 시설과 위생적인 관리 상태에 놀라곤 한다. 무엇이 이런 변화를 일으킨 것일까? 그것은 다름 아닌 고속도로 휴게소의 민영화이다. 민영화가 된 이후 휴게소들은 서로 수익을 내기 위해 치열한 경쟁을 하기 시작했다. 휴게소 관리자들이 찾아낸 핵심은 바로 식당, 화장실 등 부대시설의 환경을 개선하는 것이었다. 시간이 흐르면서 ‘경쟁력을 통한 생존’이라는 인식이 정착되었고 노력하지 않는 휴게소는 경쟁에서 뒤처지거나 문을 닫았다. 결국 행동하지 않음으로써 민영화를 통한 성장의 기회를 스스로 포기한 것과 마찬가지가 됐다. 물론 대부분의 고속도로 휴게소는 시대 변화를 받아들이고 고객의 요구를 적극적으로 반영함으로써 성공을 거두었다. 요컨대 이들의 변화와 성공은 (       ).
最近高速道路の休憩所に寄るたびに最先端施設と衛生的管理状態に驚いたりする。何がこのような変化を起こしたのだろうか。それはほかでもないこう道路休憩所の民主化だ。民主化になった後、休憩所はお互い収益を出すために、熾烈な競争をし始めた。休憩所管理者たちが見つけた核心はまさに、食堂、化粧室など付帯施設の環境を完全することだった。時間が過ぎながら、「競争力を通じた生存」という認識が定着されて、努力しない休憩所は競争から取り残されたり扉を閉めた。結局行動しないことにより、民営化を通した成長の機会を自らあきらめたことと同じになった。もちろん、大部分の高速道路休憩所は時代の変化を受け止めて、顧客の要求を積極的に反映することにより、成功をおさめた。要するに、これらの変化と成功は、(     )。

58. 이 글의 제목으로 가장 알맞은 것을 고르십시오. (3점)
① 경쟁으로 살 길을 찾은 고속도로 휴게소
(競争で生きる道を探した高速道路休憩所)


② 적자에서 흑자로 돌아선 고속도로 휴게소
(赤字で黒字に回復した高速道路休憩所)

③ 친절과 위생으로 승부를 건 고속도로 휴게소
(親切と衛生で勝負をかけた高速道路休憩所)

④ 첨단 시설로 고객의 인기를 얻은 고속도로 휴게소
(先端施設で顧客の人気を得た高速道路休憩所)

59. 이 글의 내용과 같지 않은 것을 고르십시오. (3점)
① 휴게소가 급증했기 때문에 경쟁이 치열해졌다.
(休憩所が急増したので、競争が熾烈になった)


② 휴게소는 고객 편의를 위해 변화를 수용했다.
(休憩所は顧客の便宜のために、変化を受け入れた)

③ 휴게소 시설이 민영화 이전보다 많이 개선되었다.
(休憩所施設が民営化以前より、かなり改善された)

④ 휴게소가 부대시설을 위생적으로 관리하기 시작했다.
(休憩所、付帯施設を衛生的に管理し始めた)

60. 이 글의 빈칸에 들어갈 내용으로 가장 알맞은 것을 고르십시오. (4점)
① 휴게소 관리자들이 전력을 다했기에 가능했다
(休憩所管理者たちが全力を尽くしたので可能だった)

② 고객의 요구를 조사하고 분석했기에 가능했다
(顧客の要求を調査して分析したので可能だった)

③ 변화에 대처하여 지혜롭게 실천했기에 가능했다
(変化に対処して知恵を絞り実践したので可能だった)


④ 민영화라는 시대적 추세를 따라갔기에 가능했다
(民営化という時代的趨勢を辿ったので可能だった)

「휴게소는 시대 변화를 받아들이고 고객의 요구를 적극적으로 반영함으로써 성공을 거두었다.(大部分の高速道路休憩所は時代の変化を受け止めて、顧客の要求を積極的に反映することにより、成功をおさめた。)」と言っているので、変化に対処したという言葉がある③が正解。

*全体の意味はわかっていても、確実な答えを導くために、どこにそれが書かれているのかを探す!

NOTE:韓国語能力試験高級

1999-2008年度韓国語能力試験高級文法(間違えた部分)

1999-2008年度韓国語能力試験高級文法

7.
※ 독서를 하다 보면 그 책을 쓴 저자의 생각에 우리의 생각이 이끌려가기 십상이지만 여행은 그렇지 않다. 자기의 눈으로 직접 보고 스스로 느끼는 것이니만큼 그 체험으로 자기 자신을 채워 가기 때문이다.
読書をしてみると、その本を書いた著者の考えに私たちの考えに導かれるに決まっているが、旅行はそうではない。自分の目で直接見て、自ら感じることであるからこそ、その体験として自分自身を満たすためである。(2007年度下半期韓国語能力試験高級)

① 느끼자니 (感じようとすると)
② 느끼기는커녕 (感じるどころか)
③ 느끼는 것이니만큼 (感じることであるからこそ)
④ 느끼는 것이기로서니 (感じるかといって)

8.
※편집이란 삶의 현실이 신문에 실리기까지 거치게 되는 모든 과정을 의미한다. 비록 하루치의 것일망정 그 엄청나게 방대한 현실 세계를 겨우 몇 쪽의 지면에 다 담을 수 없음은 명백한 일이다. 따라서 삶의 현실과 신문 지면 사이에 어찌할 수 없이 놓이게 된 여과 장치가 바로 편집인 셈이다.
編集とは人生の現実が新聞に載るまで経由するようになったすべての過程を意味する。たとえ一日分のこととしても、その途方もなく膨大な現実の世界をわずか数ページの紙面にすべて表すことの出来ないことは明白なことだ。よって人生の現実と新聞紙面の間に仕方なく載るようになった余と措置がまさに編集だというわけだ。(2007年度下半期韓国語能力試験高級)

① 것일망정 (こととしても) *비록 –ㄹ/을망정:(最悪)たとえ~することはあっても
② 것이든지 (ことであろうと)
③ 것이기에 (ものであるのに)
④ 것이게끔 (ことのように)

11.
※ 사람의 유전자 수가 2만여 개 남짓으로 꼬마선충이나 초파리 등과 같은 벌레와 별반 차이가 없다는 사실이 밝혀짐으로 해서 해묵은 유전 대 양육의 논쟁이 다시 불붙었다. 인간의 행동이 유전에 의해 결정 된다고 믿는 선천적 요인설과 그 반대로 환경과 밀접한 관계가 있다고 주장하는 환경적 요인설 사이에 입씨름이 벌어진 것이다. 인간 게놈 프로젝트가 시작된 초기에는 저울추가 한때 유전 쪽으로 기울었으나 인간의 유전자 수가 뜻밖에 적은 것으로 나타남으로 말미암아 환경이 중요하다는 의견에 힘이 실리고 있다.
人の遺伝子数が2万ケ余りでセミやハエなどと同じ虫と同じ虫ととりわけ差がないという事実が明らかになることによって長く経った遺伝対、養育の論争がまた火がついた。人間の行動が遺伝によって決定されると信じる先天的要因説とその反対に環境と密接な関係があると主張する環境的要因説間に言い争いが行われたのだ。人間ゲノム プロジェクトが始まった初期には天秤棒が一時遺伝側に傾いたが人間の遺伝子数が思いのほか少ないこととして現れることによって環境が重要だという意見が有力である。(2007年度下半期韓国語能力試験高級)

① 나타남에 반해 (現れることに反して)
② 나타난다면 몰라도 (現れるかもしれないが)
③ 나타난다손 치더라도 (現れたとしても)
④ 나타남으로 말미암아 (現れることによって)

26.
※서양식 테이블 매너를 모르는 중국 관리가 핑거볼(식사전 손가락 씻을 물을 담아 내 놓는 그릇)의 물을 모르고 마셔 버리자 여왕 또한 태연한 얼굴로 자신의 핑거볼 물을 마신 것이다. 여왕의 행동은 에티켓에는 어긋나지만 그 상황에서는 최선의 매너였던 것이다.
西洋式テーブルマナーを知らない中国の官僚がフィンガーボール(食事前に指を洗う水をためておいたボール)の水を知らずに飲んでしまうと、女王もまた平然とした顔で自身のフィンガービールの水を飲んだのだ。女王の行動はエチケットにははずれるが、その状況では最善のマナーであった。(2007年度上半期韓国語能力試験高級)

① 마셔 놓자 (飲んでおくと)
② 마셔 보기에 (飲んでみるので)
③ 마셔 버리자 (飲んでしまうと)
④ 마셔 대기에 (飲み干すので)

28.
※설령 이번 시험에 떨어진대도 최선을 다했으니 후회는 없다.
仮に今回の試験に落ちたと言っても、最善を尽くしたから後悔はない。
(2006年度韓国語能力試験高級)

① 떨어진대도 (落ちたと言っても) =떨어진다고 해도 * ㄹ/을진대:~するならば(=ㄹ/을 텐데)と似ているので注意!
② 떨어진 만큼 (落ちたほど)
③ 떨어지는데도 (落ちるにもかかわらず)
④ 떨어진 셈치고 (落ちたと仮定して)

30.
※ 그동안 그렇게 시간과 노력을 들였으면 적응이 될 법하건만 아직도 서툴기만 하니 걱정이다.
今までの間それほどの時間と努力を費やしていたら、適用できるものなのに、未熟なので心配だ。(2006年度韓国語能力試験高級)

① 되다시피 (できるように)
② 되다가도 (できるかと思えば)
③ 된 반면에 (できる反面)
④ 될 법하건만 (できるものなのに)*건만/건마는:~するのに、~しますが (=ㄴ/은/는데, 지만) 残念さ、有難み、悲しみ

33.
※ 우리 사회의 청년들은 일자리가 없다면서도 힘들고 어려운 일은 기피하는 경향이 있다.
私たちの社会の青年たちは働き口がないとしながらも大変で難しいことは忌避する傾向がある。(2006年度韓国語能力試験高級)

① 없을진대 (ないのであるならば) * ㄹ/을진대:~するならば、~するからには(=ㄹ/을 텐데)
② 없다손치고 (ないと仮定して)
③ 없기는커녕 (ないどころか)
④ 없다면서도 (ないとしながらも)
47.
※ 글씨를 잘 쓰는 사람은 대체로 그 재능에 의존하지 때문에 글씨가 빼어나기는 하지만 재능이 도리어 함정이 되어 손끝의 재주를 벗어나기 어려운 반면에 그렇지 못한 사람의 글씨는 손끝으로 쓰는 것이 아리나 온 몸으로 쓰기 때문에 그 속에 힘과 정성이 배어 있게 된다.
字を上手に書く人は概してその才能に依存するがために文字がずば抜けるが、才能がかえってあだになって、指先の才能を抜け出すことが難しい反面、そうでない人の文字は指先で書くのではなく、全身を使うからその中に力と誠意がしみこむようになる。(2005年度韓国語能力試験6級)

① 어렵고도 (難しくても)
② 어려운 채 (難しいまま)
③ 어렵건마는 (難しいのに)
④ 어려운 반면에 (難しい反面)

選択肢③でも文脈に合う気がするが「건마는(~するのに、~しますが)」は残念・有難み・悲しみなどの主観的感情を表すものなので、事実を述べてるここでは不適切。

59.
※ 사람은 충족이 안 된 욕구가 있어야 움직이게 마련이다. 배가 고파야 어느 음식이든 반갑고 고맙다. 이미 배가 부른 사람에게는 산해진미를 준다 할지라도 좋아할 리가 없다.
人は満足できない欲求があってこそ、動くようになる。お腹が減ってこそどんな食事も嬉しくてありがたい。すでにお腹がいっぱいの人には山海珍味をあげると言っても、好きなわけがない。(2004年度韓国語能力試験5級)

① 주다가는 (あげていては)
② 준다느니 (あげるだとか)
③ 준다 할지라도 (あげると言っても)
④ 준다고 하더니 (あげると言ったと思っていたら)

60.
※ 결코 쌍방의 의견이 좁혀질 리 만무한 평행선 식의 질의 응답, 웃기기 위한 말장난, 자신의 잘못은 보지 못하고 남의 잘못만 꼬집는 설교 등이 우리가 텔레비전에서 주로 보게 되는 말의 방식이다.
決して双方の意見が狭まるはずがない平行線式の質問応答、笑わせるための言葉の遊び、自分の間違いには目をつぶり、他人の間違いだけ挙げる説教などが、私たちがテレビで主に見るようになる言葉の方式だ。(2004年度韓国語能力試験6級)

① 좁히기 (狭まること)
② 좁히느니 (狭まるくらいならむしろ)
③ 좁힌 김에 (狭まるついでに)
④ 좁혀질 리 (狭まるはずがない)

選択肢の後ろに続く「만무한(わけがない)」を見れば、④と自然に答えが出る問題。「ㄹ/을 리 만무하다:~するはずがない」。

64.
※ 한국과 일본은 지리적으로 가까우니만큼 정치, 경제적으로 동반자적 관계를 이룰 수 있도록 노력해야 한다.
韓国と日本は地理的に近いからこそ、政治・経済的にパートナー的関係を成し遂げられるように努力しなければならない。(2003年度韓国語能力試験5級)

① 가깝다면 (近いならば)
② 가깝더라도 (近くても)
③ 가까울수록 (近いほど)
④ 가까우니만큼 (近いからこそ)

選択肢③「가까울수록(近いほど)」は「가까우면 가까울수록(近ければ近いほど)」の省略語。~だからこそ(強調) →動 + 느니만큼 / 形 + (으)니만큼。ㄹ만큼は「~するほど」の意味。

68.
※ 청취자들의 수준을 감안할 때 일각에서 제기하는 걱정을 그야말로 기우가 아닐까 한다. 당국의 홍보나 구구한 해명이 한두 번은 통할지 모르지만 신물나는 정치적 논쟁에 귀 기울일 청취자는 거의 없을 것이다.
視聴者たちの水準を考えるとき、一角から提起する心配はそれこそ杞憂ではないかと思う。当局(放送局)の広報やさまざまな解明が1~2度なら通じるかもしれないが、嫌気がさす政治的論戦に耳を傾ける視聴者たちはほとんどいないであろう。(2003年度韓国語能力試験5級)

① 아닌 것이다 (~ないであろう)
② 아닐까 한다 (~ではないかと思う)
③ 아니면 좋다 (~でなければ良い)
④ 아니라도  (~でなくとも)

72.
※ 그 사람의 주장인즉 이번 일의 책임이 전적으로 회사 측에 있다는 것이다. 그러나 회사 측의 말을 들어보면 꼭 그렇다고만은 볼 수 없다.
その人の主張について言うならば、今回の仕事の責任が全的に会社側にあるということだ。しかし会社側の言い分を聞いてみると、必ずそうだとは思えない。(2003年度韓国語能力試験6級)

① 주장인즉 (主張について言うならば)*인즉: ~について言えば、~と言うならば(=으로 말하면)
② 주장이겠기에 (主張であるであろうために)
③ 주장이기로서니 (主張であるからと言って)
④ 주장이라손 치더라도 (主張だと仮定しても)

73.
※ 풀 고갱은 타히티에서 지독한 가난과 싸우면서 예술혼을 불태운 천개 화가이다. 그는 중년이 되어서야 본격적으로 화가의 길로 들어서게 되었다. 그래도 아내만은 그의 천재성을 이해하련마는, 생활고에 시달린 나머지 고갱을 떠나고 말았다.
ポール・ゴーギャンはタヒチでとてもひどい貧困と戦いながら、芸術魂を燃やした天才画家だ。彼は中年がなってから初めて本格的に画家の道に入るようになった。けれども、妻だけは彼の天才性を理解するはずだったが、生活苦に悩まされた結果、ゴーギャンの元を去ってしまった。
(2003年度韓国語能力試験6級)

① 이해하려마는 (理解するはずだったが)
② 이해하였더라도 (理解したとしても)
③ 이해하다시피하여 (理解するも同然に)
④ 이해하기도 하려니와 (理解するだろう上に)

選択肢①の「려마는(=련만)」は「ㄹ/을 텐데(~するはずであるが)」の意味がある。よって「妻くらいは理解するはずだったが・・・」という意味になる。

78.
※ 이번에 기존의 예금 상품과는 차별되는 새로운 상품이 나왔다. 이 상품의 가상 큰 특징이자 장점은 바로 세금이 없다는 점이다.
今回の既存の預金商品とは差別された新しい商品が出た。この商品の一番大きな特徴であると同時に、長所はまさに税金がないという点だ。(2002年度韓国語能力試験5級)

① 특징임에 (特徴で)
② 특징이라 (特徴なので)
③ 특징이니 (特徴なので)
④ 특징이자 (特徴であると同時に)*名詞+이자:~であると同時に、~でありながら

79.
※ 교육의 목표는 단손히 지식을 전달하는 데 있지 않다. 습득된 지식을 정리하고 재구성하여 보다 고차원적인 사고를 가능하도록 하는 데 있다.
教育の目標は単純に知識を伝達するだけではない。習得した知識を整理して、再構成して、なおいっそう高次元的な思考を可能にするようにすることだ。(2002年度韓国語能力試験5級)

① 재구성하고 (再構成して(並列))
② 재구성하여 (再構成して)=재구성해서
③ 재구성하니 (再構成すると)
④ 재구성하면 (再構成すれば)

84.
※ 문화 개방 문제에 호의적이었던 사람들도 막상 개방을 하려거든지금깐지와는 다른 태도로 둘변하기도 한다.
文化開放問題似好意的だった人々も実際解放をしようとすれば、今までとは違う態度に急変したりする。
(2001年度韓国語能力試験5級)

①개방을 한 나머지 (解放をしたあまり)
②개방을 하려거든 (解放をしようとすれば)
③개방을 하더라도 (解放したとしても)
④개방을 할라치면 (解放しようとすれば決まって)

選択肢②の「거든」は、「~したら」の意味であり、①命令・勧誘②自分の意思・計画③相手の意思確認(疑問文)の条件のときに使われる。

90.
※ 다른 사람에게 일을 맡길 때는 어느 정도 지침을 내리고 통제를 하기는 하되일을 맡은 사람이 나름대로 융통성을 발휘할 수 있는 권한 즉, 재량권도 함깨 주어야 한다.
他の人に仕事を任せる時には、ある程度指針を出し、統制するにしても、仕事を任せた人にそれなりに融通性を発揮できる権限、すなわち、裁量権もいっしょに渡さなければならない。(2001年度韓国語能力試験5級)

①하려마는 (統制するでしょうが)
②해 봤댔자 (統制したところで)
③할 것 없이 (することなしに)
④하기는 하되 (するにしても)*되:①~するが②~するにしても

109.
※ 대학에서 매스 미디어를 가르친다. 하지만 요즘처럼 미디어 세계의 앞날을 예측하기 어려웠던 때는 없다. 대학 강단에서 이 분야를 가르치고 있는 전문가조차 이럴진대 일반인들은 어떨까?
大学でマスメディアを教えている。しかし最近のようにメディア世界の前途を予測することが難しかった時はない。大学の講壇でこの分野を教えている専門家ですらこうであるならば、一般人たちはどうであろうか。
(1998年度韓国語能力試験6級)

①이렇기로서니 (こうであるからといって)
②이렇도록 (こうであるよう)
③이럴진대 (こうであるならば)
④이럴수록 (こうであればあるほど)

111.
※ 철수: 하하, 감기에 걸릴세라 목도리까지 하셨군요. 하여튼 영희 씨의 건강 관념은 알아줘야 해요.
チョルス:あはは。風邪にかかるのではないかと心配して、マフラーまでしているんですね。とにかくヨンヒさんの健康観念を理解しなければならないですね。
영회: 뭐 꼭 그런 건 아니에요. 새 반코트를 입으면서 한번 멋을 내 본 것 뿐이에요. (1998年度韓国語能力試験6級)

①감기에 걸릴세라 (風邪にかかるのではないかと心配して)*ㄹ/을세라: ~するのではないかと(気になって)(=ㄹ/을까 봐(서))
②감기에 걸리지 않을세라 (風邪にかからないのではないかと心配して)
③감기에 걸리리라 (風邪にかかるのではと)
④감기가 걸리지 않으리라 (風邪にかからないのではと)

※ 다으 밑줄 친 부분과 의미가 비슷한 것을 고르십시오.
112.
※ 실력이 뛰어나다고 해도 대인 관계에 문제가 있다면 조직 사회에서 살아남기 어려울 것이다.
実力が秀でているといっても、対人関係に問題があったら組織社会で生き残ることが難しいであろう。(2008年度上半期韓国語能力試験高級)

① 뛰어난들 (秀でているといっても)
② 뛰어남에 따라 (秀でることに伴い)
③ 뛰어나겠거니와 (秀でてると思う上に)
④ 뛰어나려니 해도 (秀でようとしても)

114.
※ 상대 팀에 대한 정보가 전혀 없기에 그 실력을 가늠할 수 없어 경기 전략을 짜기 힘들다.
相手チームに対する情報が全くないので、その実力を見極めることができず戦略を立てることが難しい。(2008年度上半期韓国語能力試験高級)

① 없으련만 (ないでしょうが)
② 없는지라 (ないものだから)
③ 없기로서니 (ないからといって)
④ 없을뿐더러 (ないだけではなく)*ㄴ/은/는 지라:~ものだから(格式がない表現)

118.
※ 외국 생활은 처음에는 어색하고 힘들지만 지내면 지낼수록 점점 더 익숙해지니까 너무 걱정하지 마라.
外国生活は始めは慣れずに大変だが、過ごせば過ごすほどどんどん慣れていくので、あまり心配するな。(2007年度上半期韓国語能力試験高級)

① 지내다 보면 (過ごしてみれば、過ごすうちに)
② 지내는 차에 (過ごす際に)
③ 지내기로서니 (過ごすからといって)
④ 지내면서까지 (過ごしながらまで)

120.
※ 밤 새워 일을 하지 않고서야 어떻게 그 많은 작업을 끝낼 수 있겠니?
徹夜して仕事をしない限りは、どうやってそのたくさんの作業を終えることができるだろうか。 (2007年度上半期韓国語能力試験高級)

① 하지 않기에 (しないので)
② 하지 않더라도 (しなくても)
③ 하지 않으려면  (しないつもりなら)
④ 하지 않고서야 (しないでは、しない限りは)*지 않고서야:~しなくては、~しない限り (=지 않는 이상) 「하지 않고서라도:敢えて~しなくても」と混同しないこと!

131.
※ 방에는 백 년은 족히 된 듯한 작은 나무 책상, 그리고 백 권 남짓한 책들이 꽂혀 있는 볼품 없는 책꽂이가 전부다.
部屋には100年はゆうに経ったような小さい木の机、そして100冊余りの本が立てかけてあり見かけの悪い本棚がすべてだ。(2004年度韓国語能力試験5級)

①된 체하는 (経ったふりをする)
②되었음직한 (経ったような)*-ㅁ직하다:~しそうな ex) 큼직하다(大きそうだ)、있음직하다(ありそうだ)
③되나마나한 (経つまでもない)
④될락 말락 한 (経つか経たないかの)

※ 다음 (     )에 알맞지 않은 말을 고르십시오.
156.
※ 가: 그 친구가 급기야 부도가 나고 말았다는군.
その友達がついに不渡りが出てしまったんだね。
나: 그렇게 야박하게 구니 누군들 (     )이/가 있겠나?
そんなに薄情にも振舞えば誰がお金を貸してくれるっていうの。(2001年度韓国語能力試験6級)

①돈을 빌려줄 턱 (お金を貸してくれるはず)
②돈을 빌려줄 바 (×)
③돈을 빌려줄 리 (お金を貸してくれるはず)
④돈을 빌려줄 까닭 (お金を貸してくれる理由)

選択肢②の「바」は「방법(方法)」や「규칙(法則」)」などを意味して、「바가 있다/없다」という言い方はない。

157.
※ 가: 아니, 약속을 지키지 않는 그런 사람하고 덜컥 게약을 해 버리다니 도대체 어떻게 할 작정인가?
なんで、約束を守らないそんな人とさっと契約をしてしまって一体どうするつもりなの。

나: 하도(     )이번 한번만 속는 셈치고 믿어 보기로 했어.
あまりにも哀願するので、今回一度だけ騙されたつもりで信じてみることにしたんだ。(2001年度韓国語能力試験6級)

①애걸하길래 (哀願するので)
②애걸해 놔서 (哀願しておいて)
③애걸하는지라 (哀願するものだから)
④애걸하는 통에 (哀願するので)

158.
※ 대기업에 지원했다 떨어진 한 응시자는 "이제 남들과 똑같은 준비로는 앞으로 대기업에 자리 마련하는 것이(     )" 라며 한숨을 지었다.
大企業に志願して落ちたある志願者は「もう他の人たちと同じ準備でこれから大企業を受けることは簡単ではないだろう」とため息をついた。
(2001年度韓国語能力試験6級)

①쉽지 않을 것이다 (簡単ではないだろう)
②쉽지 않을 듯하다 (簡単ではないようだ)
③쉽지 않을 모양이다 (簡単ではない様子だ)
④쉽지 않을 따름이다 (簡単ではないだけだ)


1999-2008年度韓国語能力試験高級短作文

< >의 주제에 대해 제시된 표현을 사용해서 한 문장으로 만드십시오. (50자 내외)

2008年度上半期韓国語能力試験高級
※ < 스트레스의 필요성 >
지나친 스트레스 / 적당한 긴장감 / 우리의 생활 / 활력

지나친 스트레스는 문제가 되겠지만 적당한 긴장감우리의 생활활력을 주므로 스트레스필요하다.
度が過ぎたストレスは問題になるけれども、適当な緊張感は私たちの生活に活力をくれるので、ストレスは必要だ。

-지만または(으)나(~だけれども)’, ‘-(으)므로(~なので)’などを使わなければならない。

※ < 양보의 진정한 의미 >
사소한 물건 / 내어 주다 / 타인 / 커다란 이익 / 희생하다

진정한 양보란 자신의 사소한 물건내어 주는 것이 아니라 타인을 위하여 자신의 커다란 이익희생하는 것이다.

-이 아니라(~ではなく), -을 위하여(~のために), 는 것이다(~ということだ)’など使わなければならない。

2007年度下半期韓国語能力試験高級
※ < 태양열 사용의 효율성 >
태양열 / 에너지 절약 / 자연보호 / 일석이조

태양열을 이용하면 에너지를 절약할 수 있을 뿐만 아니라 자연 보호할 수도 있으므로 효율성 면에서 일석이조이다.
太陽熱を利用すれば、エネルギー節約をすることができるだけでなく、自然を保護することもできるので、効率性の面で、一石二鳥だ。

-을 뿐만 아니라’(~だけではなく) ‘-(으)므로(~なので)’などを使わなければいけない。

※ < 성공의 조건 >
재능 / 타고나다 / 후천적 / 노력 / 뒷받침 / 성공하다

재능타고났다고 하더라도 후천적 노력에 의해 뒷받침 되지 않으면 성공기 어렵다.
才能は生まれつきだというけれども、後天的努力により支えられなければ、成功することは難しい。

-더라도(~でも)’ ‘-않으면(~でなければ)’などを使わなければならない。

2007年度上半期韓国語能力試験高級
※ <나이와 마음의 눈은 반비례 관계>
나이 / 육체의 눈 / 어둡다 / 마음의 눈 / 환하다

나이가 들수록 육체의 눈어두워질지 몰라도 마음의 눈환해지기 때문에 나이와 마음의 눈은 반비례 관계에 있다.
歳が多くなればなるほど肉体の眼は暗くなっていっても、心の眼は明るくなるために、歳と心の眼は反比例の関係にある。

-을 수록(~すればするほど), -을지 몰라도(~かもしれないが), -기 때문에(~のために), -에 있다(~にある)’などを使わなければならない。

※ <세금의 강제적 성격>
국가나 지방단체 / 경비 조달 / 개인 소득 / 금전이나 재물

세금국가나 지방단체경비를 조달하기 위해 개인 소득에 대해 강제적으로 거두어들이는 금전이나 재물이다.
税金は国家や地方団体が経費を調達するために、個人の所得に対して、強制的に取り入れる金銭や財物だ。

-기 위해(~のために), -에 대해(~に対して)’などを使わなければならない。

2006年度下半期韓国語能力試験高級
※ <자서전 쓰기의 어려움>
좋은 사실의 나열 / 자기 자랑 / 실수에 대한 해명 / 변명

자서전좋은 사실의 나열자기 자랑으로 들리기 쉽고 실수에 대한 해명변명으로 들리기 때문에 쓰기가 어렵다.
自叙伝は良い事実の羅列も自分の自慢のように聞こえやすく、失敗に対する解明も弁明に聞こえるために、書くことが難しい。

※ <과학도 풀지 못한 철새의 이동 방법>
철새 / 먼 거리 / 원위치 / 과학 / 수수께끼

철새먼 거리이동할 뒤 다시 원위치로 돌아올 수 있는 방법은 파학이 아직까지 풀지 못한 수수께끼로 남아 있다.
渡り鳥が遠い距離を移動した後、もう一度元の位置に戻ってこれる方法は把握が今まで解くことがができなかった謎として残っている。

2005年度韓国語能力試験5級
※ 새해가 되다 / 이렇게 하다 / 생각 / 누구나 하다

새해가 되이렇게 해야지 하는 생각누구나 하게 된다.
新年になれば、こうしなければならないという考えは誰もがするようになる。

※ 목조 건물 / 시간이 흐르다 / 비와 바람 / 손상

목조 건물시간이 흐를수록 비와 바람에 의해 손상되는 경우가 많다.
木造建物は時間が経てば経つほど、雨と風により損傷される場合が多い。

※ 새싹 채소 / 부드럽다 / 소화 능려기 떨어지다 / 어린이

새싹 채소는 씹기에 부드러워서 소화 능력떨어지어린이에게 추천할 만하다.
新芽野菜は噛みやすいので、消化能力が落ちる子供に推薦するほどのものだ。

※ 밀 / 한민족이 애용해 온 양식 / 요즘 / 밀밭을 찾다

은 한민족이 애용해 온 양식이지만 요즘에는 밀밭을 찾아보기가 힘들다.
小麦は漢民族が愛用してきた糧食だが、最近は小麦畑を探すのが大変だ。

※ <눈썹의 기능>
이마 / 땀방울과 먼지 / 눈 보호

눈썹의 기능이마에서 흐르는 땀방울과 먼지로부터 눈을 보호하는 것이다.
眉毛の機能は額から流れる汗のしずくと埃から目を保護することだ。

主語を必ず入れる!

※ <전기 자동차>
경제적인 측면 / 휘발유 차 / 한 수 위

전기 자동차경재적인 측면에서 보면 휘발유 차보다 한 수 위라고 할 수 있다.
電気自動車は経済的な側面からみると、ガソリン車よりもワンランク上だと言える。

※ <언론의 두 얼굴>
사건 / 신숙 전달 / 현실 / 왜곡 보도

언론의 두 얼굴사건신속히 전달하는 반면, 현실왜곡해서 보도한다는 것이다.
マスコミの2つの顔は事件を迅速に伝える反面、現実を歪曲して報道するということだ。

選択肢が「신속 전달」となっていても、「신속히 전달하는」などと形を変えてもOK。

2005年度韓国語能力試験6級
※ 처음 만난 사람 / 무슨 말 / 서먹서먹하다

처음 만난 사람일수록 무슨 말을 할지 몰라서 서먹서먹할 때가 있다.
初めて会う人であればあるほど、どんな話をしたらいいのか、ぎこちないときがある。

※ 오후 회의 / 업무 차질 / 안 하다

오후 회의업무에 차질을 준다면 안 하느니만 못 하다
午後の会議が業務に支障をきたすなら、しないほうがましだ。.

※ 학교 급식 / 우려의 목소리 / 위생 관리

학교 급식에 대한 우려의 목소리가 있으니만큼 위생 관리에 만전을 기해야 한다.
学校給食に対する憂慮の声があるほど、衛星管理に万全を期さなければならない。

※ <처음 접하는 음식 주문 방법>
처음 접하는 음식 / 부끄럽다 / 음식의 맛과 재료 / 질문을 하다

처음 접하는 음식을 주문할 경우에는 부끄러워하지 말고 음식의 맛과 재료에 대해 질문을 하는 것이 좋다.
初めて接する料理を注文する場合には、はずかしがらずに、料理の味と材料について質問することがよい。

「初めて接する料理だったので、勇気を出して質問をした。」などと物語を書いてはNG。すべて一般論として答えること!

※ <체험 관광의 장점>
외국인 / 한국 문화 / 직접 체험 / 한국 문화의 참맛

외국인한국 문화직접 체험함으로써 한국 문화의 참맛을 알 수 있다.
外国人は韓国文化を直接体験することで、韓国文化の醍醐味を知ることができる。

※ <거짓말할 경우 나타나는 행동>
거짓말하다 / 흔히 볼 수 있다 / 입을 가리다 / 코를 만지다

거짓말할 경우 흔히 볼 수 있는 행동에는 입을 가리거나 코를 만지는 것이 있다.
嘘をつく場合、よく見られる行動には口を隠したり鼻を触ることがある。

2004年度韓国語能力試験5級
※ 주위에서 뭐라고 하다/자신의 의지/밀고 나가다

주위에서 뭐라고 하든지 간에 자신의 의지대로 밀고 나가는 것이 좋다.
周囲でなんと言おうと、自身の意思どおりに推し進めることがよい。

※ 내려쬐다 / 햇빛이 강하다 / 눈을 뜨다

내리쬐는 햇빛이 어찌나 강하던지 눈을 뜰 수가 없을 정도이다.
照りつける太陽の日差しがどれほど強かったのか、目をあけることができないほどだ。

否定がつくこともあるので、注意!

※ 최고의 한국화가/김민준/화려하다/독창적인 작품을 만나다

최고이 한국화가로 손꼽히는 김인준화려하면서도 독창적인 작품을 만날 수 있다.
最高の韓国画家としてあげられるキム・インジュンの華麗ながらも、独創的な作品に会うことができる。

人を連結する表現「로 손꼽히는~:~として挙げられる」は必須。また形容詞を結ぶときなど「화려하면서도 독창적인...(華麗ながらも独創的な・・・)」というように「하면서도」も必須!

※ 물가가 오르다 / 소비 심리가 위축되다 / 체감 경기가 악화되다

물가가 오르면서 소비심리도 위축돼 체감 경기가 악화되고 있다.
物価が上がりながら、消費心理も委縮され体感景気が悪化されている。

※ <봉사>
대가를 바라다 / 생활 속의 한 부분 / 빛나다

봉사대가를 바라지 않고 생활 속의 한 부분일 때 빚나는 것이다.
ボランティアは代価を望まず生活の中の一部分であるとき輝くものだ。

上げられた単語を見て、うまく文章が繋がらない場合は「않다」など否定形を考えてみる!

※ <면접 볼 때 옷차림>
지나지게 눈에 띄다 / 단정하다 / 깔끔하다

면접 볼 때 옷차림지나치게 눈에 띄는 것보다 단정하고 깔끔한 것이 좋다.
面接を受けに行く時は、身だしなみはあまりにも目につくよりも落ち着いてきれいなものが良い。

※ <일화용 종이컵>
편리하다 / 쓰레기 증가 / 환경오염

일화용 종이컵편리해서 자주 사용되지만 쓰레기 증가로 인한 환경오염을 유발한다.
一回用紙コップは便利でよく使われるが、ゴミ増加による環境汚染を誘発する。

2004年度韓国語能力試験6級
※ 돈 / 시간 / 여행 / 엄두를 못 내다
려니와 시간이 없어서 여행을 갈 엄두를 못 낸다.
お金もお金だけれど、時間もないから旅行に行こうと思えない。

※ 위기 상황 / 합심 / 대처 / 희망이 생기다

온 국민이 합심해서 위기 상황에 슬기롭게 대처한다면야 우리 경제에 희망이 생기지 않겠어요?
全国民が心を合わせて危機状況を賢く対処してこそ、私たち経済に希望が生まれるのではないでしょうか。

※ 한 사회 / 다양한 가치 체계를 공유하다 / 열린 가능성 / 바람직하다

한 사회다양한 가치 체계공유한다는 것을 열린 가능성이라는 측면에서 바람직하다고 할 수 있다.
ある社会が多様な価値体系を共有するということを開かれた可能性だという側面から望ましいということがあできる。

※ <좋은 선거란>
국민이 가진 권리 / 깨끗한 한 표 / 건강한 사회 / 정치 일꾼을 뽑다

좋은 선거란 국민이 가진 권리깨끗한 한 표를 행사함으로써 건강한 사회를 만들 수 있는 휼륭한 정치 일꾼을 뽑는 것이다.
良い選挙とは国民が持っている権利である清い一票を行使することで、健康な社会を作ることのできるすばらしい政治人材を選ぶことだ。

※ <작품 감상법>
무엇을 의미하다 / 작가가 누구이다 / 얽매이다 / 선책하듯 편안하다

작품 감상할 때 그 작품이 무엇을 의미하고 작가가 누구인지 얽매이지 않고 선챗하듯 편안하게 감상하는 것이 좋다.

「-는 것이다/-는 것이 좋다」で終わるケースが多い。

※ <통역・번역 교육의 목표>
단순히 유창하게 말하고 쓰가 / 푹넓은 지식을 습득하다 / 종합 교육이 되다

통역・번역 교육의 목표단순히 유창하게 말하고 쓰는 것이 아니라 폭넓은 지식을 습득할 수 있는 종합 교육이 되어야 한다.

否定形「-것이 아니라」に注意!

2003年度韓国語能力試験5級
※ 사용법 / 상처를 씻고 바르다 / 쓰다

사용법에는 상처를 씻고 바르라고 쓰여 있었다.
使い方には傷を洗って塗れと書いてあった。

※ 정원이 장미로 뒤덮이다 / 화려하다 / 느낌이 들다

정원이 장미로 뒤덮여 있어서 그런지 화려하다느낌이 들었다.
庭園がバラで覆われているからなのか、華麗であるという感じを受けた。

※ 여야가 협의하다/정치 문제를 풀어 나가다/모습을 보이다

여야가 협의해서 정치 문제를 풀어 나가려는 모습을 보여야 한다.
与野党が協議して政治の問題を解いていく姿を見せなければならない。

「-해야 한다」で終わることも多い。

※ <어려움 극복>
어떤 / 닥치다 / 피하다

어떤 어려움 닥치더라도 피해서는 안 된다.
どんな困難が近付いてきても、避けてはいけない。

否定形同様、「-해서는 안 된다.(~してはだめだ)」という逆の文章もよく来る。

※ <해외 진출>
기업들 / 해외 진출을 계획하다 / 알려지다

기업들이 해외 진출을 계획하고 있는 것으로 알려졌다.
企業らが海外進出を計画していると判明した

※ <자기 비판>
남 / 비판하다 / 쉽다 / 어렵다

남을 비판하기는 쉽지만 스스로 비판하는 것은 어렵다.
人を批判することは簡単だが、自ら批判することは難しい。

2003年度韓国語能力試験6級
※ 본인이 좋다고 하다 / 주위 반대가 심하다 / 무슨 소용이 있다

본인이 좋다한들 주위 반대가 심하면 무슨 소용이 있겠는가.
本人が良いといっても、周囲の反対がひどければ、どんな意味があるだろうか。

※ 정치 문제도 문제이다 / 경제 난국 / 현 정부가 어떻게 풀다 / 더욱 중요하다

정치 문제문제려니와 경제 난국현 정부가 어떻게 푸느냐가 더욱 중요하다.
政治問題も問題だが、経済の難局を現政府がどのように解くかがさらに大事だ。

「문제도 문제」のような「〇〇도 〇〇」という場合には、「려니와」を使う場合が多い。

※ 언론이 비판받사 / 정치적 중립을 지키다 / 소외계층을 배려하다 / 보도 윤리에 어긋나다

언론이 비판받는 것은 정치적 중립을 지키고 소외계층을 배려해야 한다는 보도 윤리에 어긋났기 때문이다.
マスコミが批判を受けることは政治的中立を守って阻害階層を配慮しなければならない報道倫理に反したためだ。

※ <지성인의 양심>
불의를 보다 / 외면하다 / 지성인이라 하다

불의를 보고외면하면 지성인이라 할 수 없다.
不義を見ても、無視すれば知性人とは言えない。

※ <경제 발전의 공통점>
두 나라의 경제를 살펴보다 / 수출로 일어서다 / 공통점을 발견하다

두 나라의 경제를 살펴보수출로 일어섰다는 공통점을 발견하게 된다.
二つの国の経済を調べてみると、輸出で繁盛したという共通点を発見する。

一見、複雑そうな内容でも、そのまま順番につなげていけばいいので、実は単純。たまに時制を過去に変えてみたり、ちょっとしたトリックは必要!

※ <과거 역사 해석>
시간이 지나다 / 해석이 달라지다 / 어찌 보면 당연한 일이다.

시간이 지나면서 과거 역사의 해석이 달라지는 것은 어찌 보면 당연한 일이다.
時間が過ぎれば、過去の歴史の解釈が変わってくることはある意味では、当たり前のことだ。

2002年度韓国語能力試験5級
※ 연락이 곧 오다 / 기다리다/도무지 소식이 없다

연락이 곧 오겠거니 하고 기다려도 도무지 소식이 없다.
連絡が必ず来ると思って待っていてもまったく連絡がない。

※ 전시장에 들어가다 / 아직 청소 중이라고 하다 / 이리로 오다

전시장에 들어가는데 아직 청소 중이라고 하길래 이리로 왔다.
展示場に入ると、まだ掃除中だというので、こっちに来た。

※ 이번 사건의 원인과 관련하다 / 책임을 지다 / 나서는 사람이 보이지 않다.

이번 사건의 원인과 관련하며 책임을 지겠다고 나서는 사람이 보이지 않는다.
今回の事件の原因と関連して責任をとると出た人が見えない。

※ <스트레스 해소>
쌓이다 / 풀다 / 최고

스트레스쌓이면 푸는 것이 최고이다.
ストレスがたまれば、解消することが最高だ。

※ <돋시와 농촌의 생활 주순>
산업화 / 소득 격차 / 달라지다

산업화 사회가 되면서 도시와 농촌 사이에 소득 격차가 생겨 생활 수준달라졌다.
産業課社会になりながら、都市と農村の間に所得格差が作られ生活水準が変わってきた。

2002年度韓国語能力試験6級
※ 세파에 시달리다 / 그런 마음이 들가 / 무리가 아니다

세파에 시달려 그런 마음이 들어도 무리가 아니다.
世間の波に悩まされそんな気持ちになっても仕方がない。

※ 그런 실수를 하다 / 한 마디 사과도 없다 / 있을 수 없는 일이다

그런 실수를 학고한 마디 사과도 없다있을 수 없는 일이다.
そんな失敗をしても、一言謝罪もないだなんて、ありえないことだ。

※ 진실을 파헤치다 / 축소하려고 하다 / 수사 의지가 있다 /의심스럽다

진실을 파헤치기는 고사하고 축소하려고 하니 수사 의지가 있는지 의심스럽다.
真実を明らかにするどころか、縮小しようとしているので、捜査の意志があるのか疑問だ。

※ 미리 이야기하나 / 대책을 세우다 / 불행이 없다

미리 이야기하고 대책을 세웠더라면 불행이 없었을 것이다.
前もって話をして対策を練っていたら、不幸がなかったはずだ。

※ 풍취가 살아나다 / 꾸미다 / 손님의 눈길을 끌다

풍취가 살아나게끔 꾸민 것이 손님의 눈길을 끌었다.
風味を生かすように作ったことがお客さんの目を引いた。

※ 건기와 우기가 뚜렷하다 / 자연의 헤택이다 / 이 땅의 축복이다

건기와 우기가 뚜렸하다자견의 헤택이야말로땅의 축복이다.
乾季と雨季がはっきりしている自然の恵みこそが、この土地の祝福だ。

※ <김영수 선수 재기, 올림픽 금 ‘번쩍’>
부진 / 일어서다 / 따다

김영수 선수부진을 극복하고 일어서서 올림픽 금메달을 땄다.
キムヨンス選手が不振を克服して立ち上がり、オリンピックで金メダルを取った。

※ <크기보다 실속”, 소형 아파트 “날개”>
대형 / 저렴하다 / 선호하다 / 강세

대형 아파트보다는 저렴한 소형 아파트선호하는 경향이 강세를 보이고 있다.
大型アパートよりは安い小型アパートを好む傾向が強勢を見せている。

2001年度韓国語能力試験6級
※ 문학 작품을 다시 읽다 / 처음보다 /  강렬하다 / 새로운 느낌이 들다

문확 작품을 다시 읽다 보면 처음보다 강렬하고 새로운 느낌이 들기도 한다.
文学作品をもう一度読んでみると、最初よりも強烈で新しい感じを感じたりする。

※ 무엇이든 버리다 / 사고를 가지다 / 나에게 낭비 문화는 충격적이다

무엇이든 버리면 안 된다는 사고를 가진 나에게 낭비 문화는 충격적일 수 밖에 없었다.
なんでも捨てたら駄目だという思考を持っている私には、浪費文化は衝撃的でしかなかった。

※ 마음의 문을 열다 / 인간적으로 만나다 / 인간은 더욱 고독감을 느끼다

마음의 문을 열고 인간적으로 만나지 못 한다면 인간은 더욱 고독감을 느끼게 된다.
心の門を開いて、人間的に会うことができなければ、人間はさらに孤独感を感じるようになる。

語尾は「-것이다/-것이 좋다/해야 한다/하게 된다」などが多く使われる。

2000年度韓国語能力試験5級
※자전거를 타다 / 건강에 좋다 / 자전거 이용률이 낮다

자전거를 타는 것이 건강에 좋음에도 불구하고 자건거 이용률이 낮다..
自動車に乗ることが健康に良いにも関わらず、自転車利用率が低い。

※ 출구 경기가 종료되다 / 우리선수가 골을 넣다 / 기대에 어긋나다

출구 경기가 종료되기 직전에 우리선수가 골을 넣어 기대에 어긋나지 않게 되었다.
サッカーの競技が終了される直前に私たち選手がゴールをして、期待を裏切らなかった。(期待に反しなくなった)

選択肢の語彙を使って反対の内容を作る問題。「期待に背かなかった」。

※ 부탁을 받다 / 들어주기 어렵다 / 거절하다/낫다

부탁을 받은 일이 들어주기 어렵다면 거절하는 것이 낫다.
願いを聞き入れることが難しければ、断る方が良い。

2000年度韓国語能力試験6級
※ 말을 잘한다 / 논리에 맞게 하다 / 밀수가 많은 것을 뜻하지 않는다

말을 잘한다는 것은 논리에 맞게 한다는 것이지 말수가 많은 것을 뜻하지 않는다.
話がうまいことは論理に合っていいるということで、言葉の数が多いという意味ではない。

※ 전쟁은 인간의 생명을 앗아간다 / 국가의 존속조차 위태롭게 한다 / 그 악영향은 다른 것에 비교할 수 없을 정도이다

전쟁은 인간의 생명을 알아갈 뿐더러 동시에 국가의 존속조차 위태롭게 하므로 그 악영향은 다른 것에 비교할 수 없을 정도이다.
戦争は人間の生命を奪っていくだけではなく、同時に国家の生存すら脅かすので、その悪影響はほかのことに比較することができないほどだ。

※ 그의 노래는 힘과 열정에 차 있다 / 섬세한 아름다움을 느낄 수 있게 한다 / 결코 감상주의에 빠지게 하지는 않는다

그의 노래는 힘과 열정에 차 있으면서도 셈세한 아름다움을 느낄 수 있게 하나 결코 감상주의에 빠지게 하지는 않는다.
彼の歌は力と情熱に満たされながらも、繊細な美しさを感じることができるが、決して感傷主義に陥ってはいない。

1999年度韓国語能力試験5級
※ 이번 등정은 꼭 성공하다 / 눈사태가 일어나다 / 꺾이다

이번 등정은 꼭 성공하겠다던 것이 눈사태가 일어나는 바람에 꺾이고야 말았다.
今回の登頂は必ず成功するんだといったことが、雪崩が起きたために、(意志を)曲げなければならなかった。

※ 일을 빨리 끝내다 / 재촉하다 / 지금쯤 끝내다 / 모르다

일을 빨리 끝내라고 재촉을 했더라면 지금쯤 끝냈을지도 모른다.
仕事を早く終えろと急きたてていたら、今頃終えていたかもしれない。

※ 오염 방지는 각 개인의 책임이다 / 자신의 문제이다 / 심각하다 / 고려하다

오염 방지는 각 개인의 책임인 만큼 자신의 문제라는 인식하에 심각하게 고려해야 한다.
汚染防止は個々人の責任であるほど自身の問題だという認識化に深刻に考慮しなければならない。

1999年度韓国語能力試験6級
※ 자동차에 탈 때 안전 벨트를 느슨하게 매다 / 생명을 보호하다 / 별로 도움이 안 되다

자동차에 탈 때 안전 벨트를 느슨하게 매생명을 보호하는 데 별로 도움이 안 된다.
自動車に乗るとき、安全ベルトをゆるく締めれば、生命を保護するのに、それほど役に立たない。

「느슨하게:緩く」がポイント!

※ 언제 비가 왔던가 싶다 / 하늘이 구름 한 점 없이 개다 / 아이들이 다시 길거리로 뛰어 나왔다

언제 비가 왔던가 싶하늘이 구름 한 점 없이 개 아이들이 다시 길거리로 뛰어 나왔다.
いつ雨が降ったのかと思うほど、空が雲一点なく晴れているので、子どもたちがもう一度道に飛んで出て行った。

※ 청소년 탈선 행위를 어떻게 막다 / 고민하지 말다 / 왜 탈선 행위를 하다 / 고민해야 하다

청소년 탈선 행위를 어떻게 막을지 고민하지 말고, 왜 탈선 행위를 하는지를 고민해야 한다.
青少年の脱線行為をどのように防ごうかと悩むのではなく、なぜ脱線行為をするのかを悩まなければならない。

+++++単語+++++
□ 육체 : 肉体
□ 강제하다 : 強制する
□ 금전 : 金銭
□ 재물 : 財物
□ 지방단체 : 地方団体
□ 나열하다 : 羅列する
□ 자서전 : 自叙伝(自伝)
□ 해명하다 : 解明する
□ 수수께끼 : なぞなぞ
□ 저렴하다 : 低廉だ(価格が安い)
□ 새싹 : 新芽
□ 땀방울 : 汗しずく
□ 측면 : 側面
□ 왜곡보도 : 歪曲報道
□ 차질 : 蹉跌(くるい、手違い)
□ 참맛 : 本当の味、醍醐味
□ 단정하다 : 端正だ(きちんとしている)
□ 대처하다 : 対処する
□ 위기 : 危機
□ 바람직하다 : 望ましい
□ 체계 : 体系
□ 일꾼 : 作業員
□ 얽매이다 : 縛られる、くくられる
□ 종합하다 : 総合する
□ 극복하다 : 克服する
□ 닥치다 : 近寄る、近づく
□ 알려지다:判明する
□ 난국 : 難局
□ 소외 : 疎外
□ 윤리 : 倫理
□ 어긋나다 : はずれる、予想などに反する
□ 불의 : 不意
□ 외면하다 : 外面する(無視する、そむく)
□ 지성인 : 知性人
□ 해석하다 : 解釈する
□ 나서다 : ①出る②現れる、見つかる
□ 격차 : 格差
□ 시달리다 : 苦しむ、悩む、苦しめられる
□ 파헤치다 : ①取り出す②暴く
□ 풍취 : 風趣
□ 건기 : 乾期
□ 뚜렷하다 : はっきりしている、著しい
□ 축복하다 : 祝福する
□ 부진하다 : 【不振】だ
□ 실속 : 実速(実際の内容)
□ 강렬하다 : 強烈だ
□ 종료하다 : 終了する
□ 위태롭다 : 危ない、危うい
□ 섬세하다 : 繊細だ
□ 등정하다 : 登頂する
□ 느슨하다 : ①緩んでる②たるんでいる
□ 탈선하다 : 脱線する
CATEGORY : 短作文 |

韓国語能力試験高級~文法一覧~

□ (면)몰라도 ~ならともかくとして
□ (으)ㄴ/는마당에 ~する(悪い/驚きの)状況で
□ (으)ㄴ/는양(하다) ~するかの様、~したかの様
□ (으)ㄴ듯만듯 ~してるようなしてないような
□ (으)나마나 ~するまでもなく
□ (으)나마나이다 ~しても無意味だ、無駄だ
□ (으)네-(으)네해도 ~だの~だの言っても
□ (으)니만큼 ~だからこそ
□ (으)ㄹ걸(그랬어/그랬다/그랬어요.) ~しておくべきだった
□ (으)ㄹ라 ~になるよ
□ (으)ㄹ락말락 ~するかどうか
□ (으)ㄹ법하다 ~して当然だ
□ (으)락-(으)락하다 ~たり~たりする
□ (으)랴? ~であろうか、~できようか
□ (으)랴마는 ~するはずないだろうが
□ (으)려(고)들다 ~しようとする
□ (으)려나보다 ~しようとしているようだ
□ (으)려니와 ~するだろうと思う上に
□ (으)려다(가) ①~しようとして②~しようとしたが
□ (으)려던참이다 (ちょうど)~しようとしていたところだ
□ (으)련만/(으)련마는 ~するでしょうが
□ (으)로미루어서 ~から推測して
□ (으)로인해(서) ~に因して
□ (으)리라(고) ~だろうと、~すると
□ (으)므로 ~なので
□ (이)란 ~とは
□ ~(으)랴~(으)랴 ~したり~したりで
□ ~(이)라고 ~かと思った(のに違って残念)
□ ~겠다~겠다 ~する(した)ことだし~する(した)ことだし
□ 거늘 ①~するものなのに②~するのに(もかかわらず)
□ 거니 ①~だと思う、~だろうと思う②~したり~したり
□ 거니와 ~する上
□ 거든 ~したら
□ 거든요 ①~だからなんですよ②~するんでね
□ 건-건(간에) ~だろうと~だろうと(関係なく)
□ 건대 ~するに
□ 건만/건마는 ~するのに、~しますが
□ 게끔 ~するように
□ 게시리 ~するじゃない
□ 겠노라(고) ~すると、~するつもりだと
□ 겠다-겠다 ~だろうし、~だろうし
□ 고나서 ~してから、~した後で
□ 고는 ①~しておきながら②~しては③~してからは
□ 고도 ①~したのにも(関わらず)②~でありながら
□ 고도 남음이 있다 ~しても余りがある、十分だ、~しても仕切れない
□ 고말고요 ~しますとも、~ですとも
□ 고서 ~して、~してから
□ 고서라도 ~してでも
□ 고서야 ~した後ではじめて、~しては、~してからやっと
□ 고야 ①~したあとで初めて②~ぐらいで、~しないで+疑問文
□ 고자(하다) しようと(思う)
□ 기 마련이다 ~するものだ
□ 기 십상이다 きっと~なる
□ 기 이를데없다 ~くてたとえようもない
□ 기 일쑤이다 しょっちゅう~する
□ 기 조차하다 ~までする、~くすらある
□ 기(가)무섭게 ~するやいなや
□ 기나름이다 ~次第だ
□ 기는고사하고 ~するどころか
□ 기는요 ~だなんて
□ 기는틀렸다 ~することは(どうせ)無理だ、不可能だ
□ 기라도하면 ~したりでもしたら
□ 기로(서니) ~するからと(いって)
□ 기로는 ①~することでは②~するに、~するところでは
□ 기로는 -을/를 따를 〇〇이/가 없다 ~では~に次ぐ〇〇は(い)ない
□ 기만하다 ①~だけする、~してばかりだ②とても~だ
□ 기만하면 ①~すると(決まって)②~さえすれば
□ 기만해봐라 ~だけしてみろ
□ 기야 ~することはするけど
□ 기야 하겠느냐만 ~するはずはないであろうが
□ 기에 ①~するので②~するのに+形容詞③~するに、~するところでは
□ 기에 망정이지 ~して(したから)良かったものの
□ 길래(았/었/했길래) ~していて、~て(理由)
□ ㄴ/는다고-는데도 ~を頑張ったのに
□ ㄴ/는다는것이(=게) ~するつもりが
□ ㄴ/는다손치더라도 ~すると仮定しても、~だと仮定しても
□ ㄴ/는다싶다 ~だなと思う
□ ㄴ/는다치고 ~と仮定して
□ ㄴ/은/는가하면 ~かと思えば
□ ㄴ/은/는김에 ~するついでに
□ ㄴ/은/는나머지 ~したあげく、~するあまり
□ ㄴ/은/는다기보다 ~しているより
□ ㄴ/은/는다만(=다마는) ~だけれども、~ではあるが
□ ㄴ/은/는다해도 ~と言っても
□ ㄴ/은/는답시고 ~をする気で、~をするつもりで
□ ㄴ/은/는대신에 ~する代わりに
□ ㄴ/은/는데다가 ~する上に
□ ㄴ/은/는데도(불구하고) ~するのに(も関わらず)
□ ㄴ/은/는듯이 ~するように
□ ㄴ/은/는마당에 ~この期に及んで、~する状況で
□ ㄴ/은/는반면(에) ~する反面
□ ㄴ/은/는사이(에) ~する隙に
□ ㄴ/은/는셈이다 ~したわけだ、~したのも同然だ
□ ㄴ/은/는셈치고 ~と仮定して、~のつもりで
□ ㄴ/은/는양 ~するかの様に、~したかの様に
□ ㄴ/은/는이상 ~する(した)以上
□ ㄴ/은/는지라 ~する・したので
□ ㄴ/은/는지라 ~ものだから
□ ㄴ/은/는척하다 ~する振りをする
□ ㄴ/은/는체하다 ~するふりをする
□ ㄴ/은/는탓에 ~する(した)せいで
□ ㄴ/은들 ~だろうとも、~しても았/었(했)던들~していたとしたら
□ ㄴ/은채(로) ~した状態のまま(で)
□ 나마 ~ではあるが
□ 너라 ~なさい
□ 노라고 ~しようと
□ 노라니 ~していたところ.、~しようとしたら
□ 노라니까(=느라니까) ~し(続け)ていると
□ 노라면(느라면) ~し続ければ
□ 느냐(-느냐) ~するのか(~するのか)
□ 느니(차라리) ~するくらいならむしろ
□ 느니-느니하다 このようにもあのようにも言う
□ 느라고 ①~し続けたせいで(理由)②~するもために(目的)
□ 는 바람에 ~した拍子に、~したせいで
□ 는 척 마는척 하다 ~している振りをするんだかしないんだか
□ 는것이요,-이며,-이다 ~でもあり、~でもあり、~でもある
□ 는길로 ~したらすぐに
□ 는길이다 (ちょうど)~しているところだ
□ 는데 ~するのに
□ 는데있어 ~に当たって
□ 는둥 마는둥 하다 ~するだかしないんだか
□ 는지경에 이르다 ~の状況に至る
□ 는통에 ~ので
□ 는한 ~する限り
□ 形容詞+-아/어/여빠지다 ~してしまう、~しきる
□ 形容詞+아/어죽겠다 死ぬほど~だ、~で死にそうだ
□ 形容詞+-짝이없다 ~することこの上ない
□ 다 못해 ~のあまり、~すぎて、~できなくて
□ 다(가) ①②~する途中で、~していて③~したせいで、~していて④~していたが
□ 다(가)보니(까) ①~している途中で気が付いてみると②~するもんだから
□ 다(가)보면 ~していくうちに、~し続ければ
□ 다가는 ~していては
□ 다가도 ~かと思えば
□ 다나요? ~らしいですよ。(私は別に興味ないけど・・・)
□ 다느니 ~だとか
□ 다는둥-다는둥 (AがBについて)~だとか~だとか言う
□ 다시피 ~する(した)とおり
□ 다시피하다 ~する(した)も同然だ
□ 더구먼 ~だったなぁ
□ 더니/더니만 ①~していると思ったら②~していたが
□ 더니/았・었더니 ~していると思ったら(結果)~だ
□ 더라? ~だっけ?
□ 더라고요 ~だったんですよ
□ 더라니 ~するなと思ったら(結局、やはり)
□ 더라도 ~したとしても、~だったとしても
□ 던 ①~していた②~しかけの
□ 던데 ①~していたのに、~していたが②~だったんですが、~したんですが
□ 던차에 ~していたところにちょうど
□ 됐자 ~したところで、~しても
□ 되 ①~するが②~するにしても
□ 디? ~だった?
□ ㄹ/을 길이 없다 ~する術がない
□ ㄹ/을 노릇이다 ~しそうな心境だ
□ ㄹ/을 대로 -ㄴ/은 ~極度に~している
□ ㄹ/을 따름 이다 ①~限りだ②~だけだ
□ ㄹ/을겸(해서) ~することを兼ねて
□ ㄹ/을까 싶다 ~だと思う
□ ㄹ/을까마는 ~(まさか)することはないでしょうが
□ ㄹ/을까봐(서) ~するのではと(気になって)
□ ㄹ/을라치면 ~しようとすれば
□ ㄹ/을라치면 ~しようとすれば(決まって)
□ ㄹ/을래야-ㄹ/을수가없다 ~しようとしても~できない
□ ㄹ/을리(가)없다 ~するわけがない、はずがない
□ ㄹ/을만하다 ①(なんとか)~することができる②~に値する
□ ㄹ/을망정 ①~するとしても(しかし)②仮に~することはあっても(絶対に)
□ ㄹ/을바에(야) ~するからには、~するくらいなら
□ ㄹ/을법하다 ~しそうだ
□ ㄹ/을뻔했다 (危うく)~するところだった
□ ㄹ/을뿐더러 ~するだけではなく、~する上に
□ ㄹ/을뿐만아니라 ~のみならず
□ ㄹ/을뿐이다 ~するだけだ
□ ㄹ/을세라 ~するのではないかと(気になって)
□ ㄹ/을작정이다 ~するつもりだ
□ ㄹ/을지경이다 ~する寸前だ、~するくらいだ
□ ㄹ/을지라도 ①~だろうとも②~することはあっても
□ ㄹ/을지언정 ①~するとしても(しかし)②仮に~することはあっても(絶対に)
□ ㄹ/을진대 ~するならば、~するからには
□ ㄹ/을터이다 ~のつもりだ
□ ㄹ/을턱이없다 ~するはずがない
□ ㄹ/을테고 ~はずで
□ ㄹ까 ~だろうか、~かしら
□ ㄹ뿐더러 ~するばかりではなく
□ 랴 ~しようとしたり
□ 려니 ~しようとするが
□ 動詞+-아/어치우다 ~してしまう(片付ける)
□ ㅁ/음에도불구하고 ~することにも関わらず
□ ㅁ/음에따라(서) ~することに伴い
□ ㅁ/음으로써 ~することで(手段)
□ 면서까지 ~してまでも
□ 면서도 ~しつつも、~するのに
□ 名詞+만못하다 ~に劣る、~に及ばない
□ 名詞+이/가아니도라도 ~ではなくとも
□ 名詞+이다보니 ~なので、~だから、~であると
□ 名詞+이라해서 ~だからと言って
□ 名詞+이려니하고 ~として
□ 서 그렇지 ~なだけで
□ 성싶다 ~のようだ、~しそうな気がする
□ 아/어(해)가면서 ~しながら
□ 아/어(해)가지고 ~して
□ 아/어(해)내다 ~して成し遂げる、~しあげる、~し出す
□ 아/어(해)놓다 ~しておく
□ 아/어(해)대다 ~し続ける、~しまくる
□ 아/어(해)두다 ~しておく
□ 아/어(해)보고서야 ~してみてこそ
□ 아/어(해)봤자 ~しても(どうせ)
□ 아/어(해)빠지다 ~しすぎる
□ 아/어(해)서야 ~して初めて
□ 아/어(해)서인지 ~だからなのか
□ 아/어/여봤자 ~してみても、~したところで
□ 아/어서야어디-? ~なのにどうして~でしょうか
□ 에 비해(서) ~に比べ(て)
□ 에 의하면 ~によれば(引用)
□ 에 의해(서) ~によって
□ 에 지나지 않다 ~に過ぎない
□ 에 한해(서) ~に限って
□ 에관에 ~に関して
□ 에달리다 ~にかかっている
□ 에대해(서) ~について
□ 에따르면 ~によると(引用)
□ 에반해(서) ~に反して
□ 에불과하다 ~に過ぎない
□ 여 ~で、~して
□ 여간+否定文 並大抵ではない、とても~だ
□ 은/는그렇다치고 ~はそうと、~はさておき
□ 은/는커녕 ~はおろか、~どころか
□ 을/를 마다하고 ~を嫌がって、拒み
□ 을/를 막론하고 ~を問わず
□ 을/를 무릅쓰고 ~をものともせず
□ 을/를 바탕으로 ~を土台に、根本に、基本に
□ 을/를 불문하고 ~を問わず
□ 을/를비롯해서(비롯한) ~を始めとして(始めとした)
□ 을/를통에 ~を通じて、~を通して
□ 자 ~すると
□ 자니 ~しようとすると
□ 자면 ~しようとするなら
□ 지 못해? ~できないの?
□ 지 않고서야 ~しなくては、~しない限り

韓国語能力試験高級~諺一覧~

□ 둘째 가라면 서럽다 その道の第一人者だ(直訳:2番目にされたら悲しい)
□ 천금을 주고도 살 수 없다 お金では買えない
□ 누워서 떡 먹기  きわめて簡単・楽勝なこと
□ 모르는 게 약이다    知らぬが仏
□ 닭 잡아먹고 오리발 내밀다 しらを切る
□ 눈 가리고 아웅 한다 すぐバレるような手段で騙そうとする
□ 새근새근 すやすや
□ 티끌 모아 태산  ちりも積もれば山となる
□ 사공이 많으면 배가 산으로 올라간다  でしゃばる人が多いと物事が上手くいかない
□ 닭 쫓던 개 지붕 쳐다보듯  どうすることもできない
□ 이왕이면 다롱치마  どうせ買うなら高価なもの(良いもの)が良い
□ 열 실 물속은 알아도 한 길 사람 속은 모른다  とにかく人の心は知りがたいものだ
□ 하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다  どんなに困難な状況でも、それを切り抜ける方法はある
□ 세월이 약이다  どんなに辛いことも時間が経てば消えうせる
□ 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이  ものの見方によってどうでも取れる
□ 웃는 얼굴(낯)에 침 못 뱉는다  愛想のいい人には邪険な事は言えない
□ 싼게 비지떡이다  安いものはその分良くない
□ 갈 수록 태산이다  一難去ってまた一難
□ 아니 땐 굴뚝에 연기 날까?  噂のないところで煙立たず
□ 쇠뿔은 단김에 빼라 何事もやる気のあるうちにやってしまえ
□ 무궁무진 果てしなく、限りのないさま
□ 금강산도 식후경이다  花より団子
□ 그림의 떡  絵に描いた餅
□ 급할 수록 돌아가라  急がば回れ
□ 가는 정이 있어야 오는 정이 있다  魚心あれば水心
□ 울며 겨자 먹기  嫌なこともやむを得ずすること
□ 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다  原因によって結果が生じる
□ 천냥 빚도 말로 갚는다  言葉使いはとても大切だ
□ 혀 안에 도끼 들었다  口は災いの元
□ 세 살 버릇 여든까지 간다  三つ子の魂百まで
□ 작은 고추가 더 맵다  山椒は小粒でもぴりぴりと辛い
□ 가지 많은 나무에 바람 잘날 없다  子供の多い親は心配事が絶えない
□ 믿는 도끼에 발등 찍힌다  飼い犬に手をかまれる
□ 내 코가 석자이다  自分のことで精一杯だ
□ 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다    自分の欠点は棚に上げておいて、他人の悪口ばかりを言う
□ 모로 가도 서울만 가면 된다  手段・方法はともかく目的を達成すれば良い
□ 밑 빠진 독에 물 붓기  焼け石に水
□ 핑계 없는 무덤 없다 色々言い訳して責任逃れすること
□ 뱁새가 황새를 따라가면 다리가 찢어진다 人の真似をして能力以上のことをすると酷い目にあう
□ 우물에서 숭늉 찾듯  性質の非常にせっかちなこと
□ 개구리 올챙이 적 생각 못 한다  成功した後は昔の苦しかったことを忘れてしまう
□ 돌다리도 두드려 보고 건너라 石橋もたたいて渡れ
□ 천 리 길도 한 거름부터  千里の道も一歩から
□ 되로 주고 말로 받는다  他人を困らせると何倍もの報いを受ける
□ 독 안에 든 쥐  袋のねずみ(逃げ出すことができない)
□ 누워서 침 뱉기 天を仰いで唾する
□ 등잔 밑이 어둡다  灯台下暗し
□ 동물 이름이 들어가는 말  動物の名前が入る言葉
□ 도둑이 제 발 저리다  堂々と出来ない
□ 자다가 봉창 두드린다  突拍子もないことを言う
□ 수박 겉 핥기  内実も知らずに表面的に空回りする行動
□ 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다  売り言葉に買い言葉
□ 땅 집고 헤엄차기  非常にたやすい
□ 겉 다르고 속 다르다  表と裏が異なる
□ 하룻강아지 범 무서울 줄 모른다.  怖いもの知らず
□ 배보다 배꼽이 크다  腹よりへそが大きい
□ 길고 짧은 것은 대봐야 안다  物事の違いは実際比べて見ないと分からない
□ 장님 코끼리 다리 만지듯  物事の全体を見ず一部だけ見て判断する
□ 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다 壁に耳あり障子に目あり
□ 무소식이 희소식이다  便りがないのは良い便り
□ 선무당이 사람 잡는다  未熟な技術は人に教えるものではない
□ 서당개 삼 년이면 풍월을 읊는다  門前の小僧習わぬ経を読む
□ 백지장도 만들면 낫다  容易なことでも協力し合えば一層容易くなる
□ 남의 떡이 더 커 보인다  隣の芝生は青い
□ 고기는 씹어야 맛있고 말은 해야 맛이다  話したいことはしてこそ効果がある
□ 하늘의 별 따기 天の星摘み(不可能に近いこと)
□ 쥐구멍에도 볕 들 날이 있다 ネズミの穴にも陽光が射し込む日がある(待てば海路の日和あり)
□ 쇠귀에 경 읽기 牛の耳に経を読むようなもの(馬の耳に念仏)

韓国語能力試験高級~副詞一覧~

□ (으)로 하여금 ~に(=에게) *後ろの文章には「使役:~に~させた」の形となることが多い。
□ 가까스로 やっと、どうにかこうにか(=간신히, 겨우)
□ 가득 いっぱい(に)、ぎっしり(と)(=꽉, 잔뜩 ⇔ 텅 + 비다)
□ 가뜩이나 そうでなくても、ただでさえ (=그렇지 않아도)
□ 가령 【假令】①仮に ②例えば (=비록, 설령, 설사)
□ 가만히 じっと
□ 간간이 【間間-】時たま、まばらに(=가끔, 이따금, 종종)
□ 간신히 【艱辛―】辛うじて、やっと(=겨우, 가까스로)
□ 간혹 【間或】ときたま、時々(=더러)
□ 감히 【敢―】恐れ多くも、思い切って、敢えて
□ 거침없이 すらすらと、はばかることなく、ずけずけと
□ 걸핏하면 何かにつけて、どうかするとすぐ(=툭하면)
□ 게다가 さらに、その上 (=더군다나, 더구나, 심지어(는))
□ 겨우 ①辛うじて、やっと ②わずか (=①마침내, 간신히, 가까스로②고작, 불과, 기껏해야)
□ 결코 決して
□ 고스란히 そっくりそのまま(=그대로)
□ 고이 きれいに、大切に
□ 고작 せいぜい、たかが (=불과, 기껏해야, 겨우)
□ 곤드레만드레 (ひどく酒に酔ったり疲れたりして)正体がなくなっているようすベろんベろん,ぐでんぐでん
□ 곧 ①すぐに、直ちに、まもなく、もうすぐ②すなわち(=①금방, 금세②즉)
□ 골고루 等しく、均等に
□ 골똘히 よくよく(考える)*後ろは「考える」と関連動作
□ 곰곰이 じっくり(考える、工夫する)*後ろは「考える」と関連動作
□ 곰곰히 緻密に、用心深く
□ 곳곳이 いたるところ
□ 공연히  無駄に、わけもなく、いたずらに(=괜히)
□ 괜히 無闇に、無駄に (=공연히)
□ 구태여 ①わざわざ②強いて (=①일부러, 애써②굳이)
□ 군말없이 無駄口をたたかず
□ 굳이 無理に、強いて、敢えて(=일부러, 구태여)
□ 그만 ①ついに②ついつい③それくらいに(=①마침내)
□ 그저 ただ、単に (=그냥, 다만, 단지)
□ 그토록 それほど、あれほど
□ 극히 【極―】きわめて
□ 금세 たちまち、すぐに(=곧, 금방)
□ 급기야 【及其也】ついに、とうとう
□ 급히 急いで (= 서둘러(서),바삐 )
□ 바야흐로 まさに、今や、今まさに
□ 기꺼이 快く(=흔쾌히, 선뜻)
□ 기껏 力の及ぶ限り,精いっぱい;せっかく;たかが,せいぜい
□ 기껏해야 せいぜいのところ、たかが (=겨우, 고작, 불과)
□ 기어이 【期於―】必ず、きっと(=기어코)*- 겠다など決意を表す語を伴うことが多い。
□ 기어코 ①(どんなことがあっても)必ず②(~に関わらず)ついに(=기어이)
□ 기필코 【期必―】必ず(=반드시)
□ 까딱하면 まかり間違えば (=까딱하다가는, 자칫)
□ 깜빡 うっかり
□ 껑청 やたらに長いようす
□ 꼬박 (ずっと待ち続けたり徹夜したりするようす)ぶっ通しで
□ 꼭 ①必ず②まるで③ぎゅっと(=①반드시, 틀림없이②마치)
□ 꼼꼼히 几帳面に
□ 꼼짝 びくとも
□ 꽉 いっぱい、びっしり(=가득, 잔뜩 ⇔ 텅 + 비다)
□ 끈질기게 根気よく、粘り強く、しつこく
□ 끊임없이 絶え間なく
□ 끝내 끝끝내の省略語、ついに、とうとう
□ ㄴ/는다는 것이 ~するつもりが(反対になった)
□ 나날이 日ごと日ごとに、日に日に
□ 난데없이  いきなり、不意に、だしぬけに(=별안간, 느닷없이, 갑자기)
□ 내내 初めから終わりまで、ずっと(=쭉)
□ 누누이 幾度も、何度も(=몇번이나)
□ 느닷없이 いきなり、突然(=별안간, 난데없이, 갑자기)
□ 능히  【能―】(能力的に)十分に(=충분히)
□ 다급히 大急ぎで
□ 다만 ただ、単に、もっぱら(=단지, 오직, 비단)
□ 다짜고짜 いきなり有無を言わせずに、ぶっつけに、いきなり、無理やり
□ 닥치는 대로 手当たり次第に、むやみやたらに (=마구, 막, 함부로, 마구잡이로)
□ 단김에 一気に、一息に
□ 단단히 ①固く,しっかり(と)②厳重に〔3大きく,ひどく
□ 단지 【但只】ただ、単に(=다만, 오직, 비단)
□ 당당히 【堂々】堂々と
□ 대강 大体、ざっと(=대충)
□ 대뜸 その場ですぐに(=다짜고짜)
□ 대체로 【大體―】大体、およそ(=대부분)
□ 대충 おおまかに、大体(=대강)
□ 더구나 その上(に)、しかも、なお (=더군다나, 게다가, 심지어(는))
□ 더군다나  そのうえ(に)、なお(=더구나, 게다가, 심지어(는))
□ 더러 ①多少 ②まれに(=간혹)
□ 더불어 共に
□ 덜 ①まだ~には至っていない②まだ~し終わっていない (⇔더/다)
□ 덮어놓고 むやみに、とにかく、(良し悪しを)問わず、何であろうと(=무턱대고)
□ 도리어 むしろ,かえって,反対に (=오히려)
□ 도무지 + 否定文 全く、まるっきり~ない
□ 도저히 + 否定文 【到底―】どうしても、到底~ない
□ 두말않고 つべこべ言わずに (=두말없이)
□ 두말없이 とやかく言わずに、文句も言わずに(=두말않고)
□ 드물게 めずらしく、まれに(⇔흔히)
□ 뜻대로 意思通りに、思い通りに (=소신대로, 소신껏)
□ 뜻밖에 意外に、意外と、思いのほか(=의외로)
□ ㄹ/을세라 ~するのではないかと(心配して)(=ㄹ까봐(서))
□ 마구 むやみ、やたらに(=막, 함부로, 마구잡이로, 닥치는 대로)
□ 마구잡이로 手当たり次第に、めちゃくちゃに(=막, 함부로, 마구, 닥치는 대로)
□ 마냥 ひたすら、ただ
□ 마땅히 当然
□ 마지못해 仕方なく(=부득이, 울며 겨자 먹기)
□ 마침내 ついに
□ 막연히 【漠然】漠然と
□ 머지않아 いまに、やがて
□ 멋대로 自分の思いどおりに、好き勝手に(=제멋대로, 마음대로)
□ 모처럼 ①せっかく(=가까스로)②久しぶりに(=아주 오래간만에)
□ 몹시 とても、ひどく
□ 못지않게 劣らず
□ 못내 この上なく、限りなく
□ 몽땅 あるだけの物を)みんな,そっくり,根こそぎ,すっかり
□ 무려 【無慮】(数や金額の多さに驚いて)なんと (=자그마치)
□ 무심코 【無心―】無意識に、何気に、思わず
□ 무작정 無計画に、何も考えずに
□ 무조건 【無条件】やたらに
□ 무턱대고 むやみに、無鉄砲に(=덮어놓고)
□ 물씬 (刺激的なにおいや香りがするようす)ぷんと
□ 미처 事前に、あらかじめ、まだ、そこまでは、かつては
□ 및 および
□ 바삐 急いで (= 서둘러(서), 급히)
□ 바싹 ①(すき間なくついている様子)ぴたっと②短く③(干乾びた様子)からからに
□ 발작적으로 【発作的】に
□ 버럭 いきなり怒ったり大声を出すようす:かっと
□ 번쩍 ぱっと
□ 벌떡 (いきなり立ち上がる様子)むくっと、ばっと
□ 별안간 【瞥眼間】突然に、急に(=느닷없이, 난데없이, 갑자기)
□ 부단히 【不断】絶え間なく
□ 부득이 【不得巳】やむなく、仕方なく(=마지못해)
□ 부리나케  大急ぎで、一目散に
□ 부지런히 せっせと
□ 부쩍 ①ぐっと、うんと②ずいぶん、はるかに (=②훨씬)
□ 불과 【不過】わずか、たった (=기껏해야, 겨우, 고작)
□ 불쑥 だしぬけに、突然
□ 비단 + 否定文 【非但】ただ、単に (=오직, 단지, 다만)
□ 비로소 初めて(=처음으로)*ㄴ/은 후에야(~した後になって)
□ 비록 たとえ(=가령, 설령, 설사)
□ 살며시 そっと,こっそり,ひそかに
□ 살살 そうっと、やさしく
□ 삽시간에 あっという間に,またたく間に
□ 샅샅이 まんべんなく、くまなく
□ 새삼 今更、今更のように(=새삼스레)
□ 새삼스레 今更、事新しく(=새삼)
□ 서서히 【徐徐―】徐々に
□ 선뜻 快く、あっさりと(=기꺼이, 흔쾌히)
□ 섣불리 なまじっか、うかつに
□ 설령 【設令】仮に (=설사, 비록, 가령) *설령 -아/어(해)도, 더라도.(仮に~しても)の形が多い。
□ 설사 【設使】たとえ、仮に(=설령, 가령, 비록)
□ 성심껏 【誠心―】真心を尽くして、誠を尽くして
□ 성의껏 【誠意―】誠意の限り、誠意を尽くして
□ 소신껏 信念に従って(=소신대로, 뜻대로)
□ 소신대로 信念のまま、思い通りに(=소신껏, 뜻대로)
□ 속속 【續續】続々(と),どんどん.
□ 속속들이  隅から隅まで、すっかり、くまなく
□ 손색없이 遜色なく、劣るとこなく
□ 수북이 うずたかく,山盛りに
□ 수시로 【隨時】
□ 순순히 素直に,おとなしく
□ 순식간에 【瞬息間】一瞬のうちに,瞬く間
□ 쉽사리 簡単に、たやすく (=쉽게)
□ 실컷 思う存分
□ 심지어(는) 甚だしきに至っては、それにもまして、その上(=게다가, 더구나, 더군다나)
□ 썩 + 肯定文 なかなか (=제법)
□ 쓸데없이 無駄に、無闇に (=소용없이, 쓸모없이)
□ 아랑곳없이 気にかけず、関わり知ったことではないかのように
□ 아무래도  どうも
□ 아무려면 もちろん、言うまでもなく
□ 아무튼 とにかく、いずれにせよ(=여하튼/하여튼/어쨌든)
□ 아예 はなっから
□ 애초에 最初から、最初に(否定的なニュアンス)
□ 어김없이 確かに、間違いなく(=틀림없이/반드시)
□ 어련히 (言われなくても)きちんと、ちゃんと*「어련히 알아서 ㄹ/을까봐요. (왔/었(했)을까봐요.」
□ 어설피 生半可に(어설프게)
□ 어쩌고저쩌고 なんだかんだと,ああだこうだと
□ 어찌나 どんなに~か(=얼마나)
□ 어처구니없이 あきれたことに、もろくも、あっけなく
□ 언뜻 ちらっと、ちらりと(= 얼핏)
□ 얼떨결에 どさくさまぎれに、思わず、とっさに(=엉겁결에)
□ 얼핏 ちらっと、ふと(=언뜻)
□ 엉겁결에 瞬間的に、とっさに、思わず(= 얼떨결에)
□ 여간 + 否定文 【如干】大変~だ,並大抵の(…ではない),ありきたりの(…ではない)
□ 여러무로 多角的に,いろいろな面で,各方面で
□ 여실히  如実に、疑う余地なく
□ 여지없이 余地なく、容赦なく
□ 여태(까지)/여태껏 今まで、今になっても、未だに
□ 역시 ①やはり②さすが (=과연)
□ 연달아 引き続き(=잇달아)
□ 연신(=연방) 続けざまに
□ 영영 【永永】永遠に
□ 오로지 ①もっぱら、ひとえに②ただ(=②단지)
□ 오죽 さぞかし、どんなにか
□ 오죽하면 (反語的に〉どれほどひどくて…だろうか(さぞかし大変だったのだろう)
□ 오직 【非但】ただ、ひたすら、ひとえに(=단지, 다만, 비단 )
□ 온갖 あらゆる
□ 요컨대 つまり、要するに
□ 워낙 ①あまりにも,なにしろ②もともと,元来.
□ 원천적으로 【源泉的】に
□ 유달리 格別に、とりわけ、ひときわ(=유난히)
□ 유독 【惟獨·唯獨】ただ独り,ただ一つ,唯一
□ 유용히 【有用―】有用に
□ 으레 当然、言うまでもなく(=당연히)
□ 으레(히) ①当然②決まって
□ 은근히 ひそかに、人知れず
□ 이내 ①すぐ,まもなく②ずっと
□ 이따금 時々、ときたま(=간간이, 가끔, 종종)
□ 이왕(이면) どうせ(なら)、せっかく
□ 이윽고 やがて
□ 일부로 ①わざわざ②わざと
□ 일절 【一切】いっさい
□ 잇달아  相次ぎ(= 연달아)
□ 자그마치 ①少しだけ,わずかばかり②予想よりかなり多いときに反語的に使う語:少なからず,…も(=②무려)
□ 자못 予想以上、とても
□ 자칫 まかり間違えば(= 까딱하면, 까딱하다가는)
□ 잔뜩 ①いっぱい、たっぷり②非常に(=①꽉, 가득⇔ 텅 + 비다)
□ 잠자코 黙って
□ 저절로 自然に(=자연히,자연스럽게 ⇔억지로)
□ 절대적으로 【絶対的】に
□ 정성껏 【精誠―】誠意を込めて
□ 정작 いざ、実際に、本当に(=막상) *「정작 -아/어(해)보니(いざ~してみると)」
□ 정중하게 【鄭重-】丁寧に
□ 제멋대로 思うがままに、勝手に(=멋대로, 마음대로)
□ 제법 なかなか、案外、かなり(=상당히, 퍽)
□ 제아무리 (人を見下げて)いくら…しようとも,どんなに…しても
□ 족히 十分に(満足しているという意味)
□ 졸지에 突然、いきなり、不意に
□ 좀 (疑問・反語的に用いて)いかほどに、どんなにか
□ 좀처럼 + 否定文 なかなか~しない
□ 종종 時々、たまに、しばしば
□ 주저없이 【躊躇】せずに
□ 줄줄이 ①ずらり②一行一行③続々と
□ 즉시 【卽時】すぐさま、直ちに(=바로, 당장)
□ 지극히 この上なく、限りなく
□ 진작 予め、前もって*「진작 -했더라면 -을텐데」後悔のニュアンス
□ 짐짓 (しらを切るという意味を含む)わざと、故意に
□ 쭉 ずっと(=내내)
□ 차라리 ~するくらいならむしろ 「A 느니 차라리 B」 「A ㄹ/을 바에야 차라리 B」(AをするくらいならむしろB)
□ 차마 + 否定文 とても~できない
□ 차일피일 【此日彼日】(期日などを)今日明日と延ばすこと
□ 터무니없이 とんでもなく、とてつもなく(=턱없이)
□ 턱없이  とんでもなく、法外に (= 터무니 없이)
□ 텅 + 비다 がらんと空いている(=잔뜩, 꽉, 가득)
□ 톡톡히 こっぴどく②十分に
□ 툭하면 ちょっとしたことで、ささいなことで、ともすると(=걸핏하면)
□ 튼튼히 頑丈に、丈夫に
□ 틈틈이  ひまひまに、片手間に
□ 팽팽히 ぴんと;張り切って;ぎりぎりに
□ 퍽 かなり、なかなか (=상당히, 제법)
□ 하다못해 最後までやり遂げないまでも)せめて;仕方なく,とうとう (=적어도)
□ 하마터면 危うく
□ 하물며 まして
□ 하필(이면)  【何必】よりによって、こともあろうに* 「하마터면 -ㄹ/을 뻔하다」(危うく~するところだった)
□ 한결같이 変わらず、終始一貫して、ひたすら(=여전히, 변함없이)
□ 한낱 (たかが)たった一つの、(たかが)ただ、単なる
□ 한사코  頑なに
□ 한참 しばらく
□ 한창 真っ盛り、最中
□ 한층 いっそう、ひとしお(=한결)
□ 한껏 できる限り、精一杯
□ 함부로 むやみ、やたらに(=막,마구 , 마구잡이로, 닥치는 대로)
□ 행여나 うまい具合にちょうど、ひょっとしたら
□ 혹여 万一、もしも(=혹시)
□ 혼곤히 昏々と
□ 활발히 【活發―】活発に
□ 활짝 ①にっこりと②満開に
□ 흔쾌히 【欣快―】喜んで、気持ちよく(=기꺼이, 선뜻)
□ 흔히   よく、多く (⇔드물게)
□ 흠뻑 びっしょり、びしょびしょに

韓国語能力試験高級~擬態語・擬声語一覧~

□ 구석구석 隅々
□ 근질근질 むずむず
□ 글썽글썽 うるうる
□ 기웃기웃 しきりにのぞく様子
□ 깜박깜박 ちかちか、ちらちら
□ 깡충깡충 ぴょんぴょん
□ 꼬깃꼬깃 しわくちゃに
□ 꼬르륵 腹がすいたときなどに鳴る音ぐうぐう(と),ごろごろ(と)
□ 꼬박꼬박 欠かさずきちんと
□ 꼬치꼬치 根掘り葉掘り
□ 꾸물꾸물 ぐずぐず
□ 꾸벅꾸벅 こっくりこっくり
□ 꾸역꾸역 どんどん、続々と、無理やりに
□ 꿈틀꿈틀 にょろにょろ
□ 끈적끈적 べたべた、ねばねば
□ 나풀나풀 ひらひら
□ 데굴데굴 ごろごろ
□ 뒤죽박죽이다 ごちゃごちゃだ
□ 들썩들썩 上下に揺れるようす
□ 들썩들썩하다 上下する
□ 따끔따끔 ちくちく、ひりひり
□ 따끔따끔하다 ちくちくする
□ 똑똑 とんとん
□ 뚜벅뚜벅 のしのし、どんどん
□ 뚝뚝 ぽろぽろ
□ 말랑말랑 ふんわり、ぷよぷよ
□ 말랑말랑하다 ふんわりする
□ 머뭇머뭇 もじもじ
□ 머뭇머뭇하다 もじもじする
□ 무럭무럭 すくすく
□ 뭉게뭉게 むくむく、もくもく
□ 미끌미끌 すべすべ
□ 바삭바삭 さくさく
□ 바삭바삭하다 さくさくする
□ 바짝바짝 からから
□ 벌렁 ごろりと
□ 벌벌 ぶるぶる
□ 보글보글/부글부글 ぐつぐつ
□ 보슬보슬/부슬부슬 しとしと
□ 부랴부랴 せかせか
□ 비틀비틀 ふらふら
□ 빈둥빈둥 ごろごろ
□ 빙글빙글 くるくる
□ 뻘뻘 だらだら
□ 삐걱삐걱하다 ぎしぎしいう
□ 사각사각 さくさく
□ 사각사각하다 さくさくいう
□ 살금살금 そろりそろり
□ 소곤소곤 ひそひそ
□ 송골송골 (=송글송글)
□ 슬슬 そろそろ、それとなく
□ 슬쩍슬쩍 さっと、軽く
□ 실룩실룩 ひくひく、ぴくぴく
□ 쑥쑥 すくすく
□ 아물아물 ぼんやり
□ 아삭아삭 さくさく
□ 아삭아삭하다 さくさくする
□ 아슬아슬 はらはら、ぎりぎり、ぞくぞく
□ 아슬아슬하다 はらはらする
□ 아장아장 よちよち
□ 알록달록 まだらに
□ 알쏭달쏭 もやもや
□ 어리둥절 (わけがわからず)ぼんやり
□ 어슬렁어슬렁 のそのそ
□ 엉엉 わあわあ
□ 오순도순 和気藹々(わきあいあい)
□ 오싹오싹 ぞくぞく、ひしひし
□ 올망졸망 大小不ぞろいで数の多いさま
□ 옹기종기 (大きさの違うものが)可愛らしく集まっているさま
□ 우글우글 うようよ、うじゃうじゃ
□ 우물쩍 まごまご(と),ぐずぐず(と);のらりくらり
□ 우물쭈물 もじもじ、ぐずぐず、まごまご
□ 우물쭈물하다 もじもじする
□ 욱신욱신 体の一部がずきずき痛むようす
□ 울렁울렁 むかむか
□ 울퉁불퉁 でこぼこ
□ 울퉁불퉁하다 でこぼこする
□ 으슬으슬 ぞくぞく
□ 이글이글 炎々と、赤々と、めらめらと
□ 주렁주렁 ふさふさ
□ 주룩주룩 ざあざあ
□ 줄줄 ざあざあ、どくどく、だらだら、だくだく
□ 질질 期限・日付などを引き延ばすようす:だらだら,ずるずる
□ 질퍽질퍽 じめじめ、ぐちゃぐちゃ
□ 째깍째깍 かちかち、こちこち
□ 쪼글쪼글 しわくちゃ、くちゃくちゃ
□ 쫑긋쫑긋 ぴくぴく
□ 쫑긋쫑긋하다 ぴくぴくする
□ 쭈뼛쭈뼛 (=쭈삣쭈삣)
□ 쯧쯧 舌打ちする音、ちぇっ
□ 차근차근 言葉・性質・行動などが筋が通って細やかなようす:きちんきちん(と)
□ 찰랑찰랑 ゆらゆら、なみなみ
□ 터벅터벅 とぼとぼ
□ 투덜투덜 ぶつぶつ
□ 펄떡펄떡 (心臓)ばんばん、(魚)ぴんぴん、ぴくぴく
□ 펄럭펄럭 はたはた、ひらひら
□ 펄펄 ぐつぐつ、ぐらぐら
□ 펑펑 しんしん、ざあざあ
□ 푹신푹신 ふかふか
□ 푹신푹신하다 ふかふかする
□ 허둥지둥 じたばた、あわてて
□ 허둥지둥하다 じたばたする
□ 헐렁헐렁 ぶかぶか、だらだら
□ 헐렁헐렁하다 ぶかぶかだ
□ 헐레벌떡 はあはあ
□ 훌쩍 さっと、ふらりと、ぐいっと
□ 훌쩍훌쩍 しくしく、ちびりちびり
□ 훨훨 ふわりふわり、ぼうぼう
□ 흐물흐물 とろとろ、ぐずぐず
□ 흐물흐물하다 とろとろする
□ 흔들흔들 ゆらゆら
□ 흔들흔들하다 ゆらゆらする
□ 흠칫흠칫 ちらちら、おどおど
□ 히죽히죽 にやにや
□ 힐끗힐끗 ちらちら

韓国語能力試験高級~慣用句一覧~

□ (국기가) 펄럭펄럭 거리다 (国旗が)ひらひらする
□ (머리카락이) 쭈삣쭈삣 서다 (髪の毛が)つんつんと立つ
□ (머리카락이) 찰랑찰랑하다 (髪の毛が)ゆらゆらする
□ ~는 지경에 이르렀다 ~している状況に至っている
□ ~돈도 날릴 판이다 ~のお金もない状況だ
□ ~ㄹ/을 따름이다 ~するだけだ
□ ~ㄹ[~을]겨를도 없다 …する暇もない
□ ~아[~어]보이다 ~してみせる
□ ~에 지나지 않다 ~にしか過ぎない
□ ~으로 간주하다 ~とみなす(=~으로 취급하다【取扱】)
□ ~할 우려가 있다 ~する憂慮がある
□ 100종류가 되거든요 100種類にもなるんですよ
□ 2세를 생각하다 2世を考える
□ 30대에 들어서면서 30代に入ってから
□ CD를 먹다 (貸した)CDが相手に取られてしまい、帰ってこない
□ 가뭄에 콩 나듯이 大変稀である   
□ 가슴이 부풀다   胸が膨らむ  
□ 가정 생활에 지장을 받다 家庭生活に【支障】をきたす
□ 간을 배다 味が染みこむ
□ 간을 보다 塩加減を見る
□ 갈피를 못 잡겠다 筋・要領を捕らえることができない   
□ 강경하다 【强勁·强硬】強硬だ、自分の意見を強く主張する
□ 거금을 들이다 【巨金】大金を費やす
□ 건강을 해치다 【健康】を壊す、害す
□ 겉멋을 부리다 外見にばかり気を使う(보이는 것만 신경 쓰다)
□ 게 눈 감추듯이  素早く   
□ 견줄 만하다 次ぐ、競い合う
□ 결실을 맺다 【結實】実を結ぶ
□ 경리를 보다 【経理】を担当する
□ 계란으로 바위 치기  無駄なこと、役に立たないこと
□ 고개가 숙여지다/스그러지다  頭が下がる   
□ 고개를 갸우뚱갸우뚱거리다 首をしきりに傾ける
□ 고개를 끄덕이다  うなずく   
□ 고개를 들다 兆しを見せる   
□ 곤궁에 빠지다 困難な状況に陥る(=어려운 상황에 처하다)
□ 곤드레만드레 취하다 ぐでんぐでんに酔っ払う
□ 곤드레만드레가 되다  ぐでんぐでんになる、酔いつぶれる   
□ 골탕(을)먹다 ひどい目にあう,こらしめられる
□ 골탕(을)먹이다 ひどい目にあわせる、こらしめる(直訳思わぬ痛手を食わせる)
□ 곱게 차려 입다 キレイに着飾る→おしゃれをする
□ 공을 들이다 【魂】精根を尽くす
□ 공직에서 물러나다 【公職】から退く
□ 관심을 돌리다 関心を向ける
□ 구슬땀을 흘리다 汗水を流す   
□ 구천을 떠돌다 九天を飛び交う
□ 군침이 돌다 欲が出る、つばが出る
□ 귀가 밝다  聴力が良い   
□ 귀가 번쩍 뜨이다 気がそそられる   
□ 귀가 솔깃하도록  惹かれる、興味を抱く   
□ 귀를 기울이다 耳を傾ける   
□ 귀를 의심하다 耳を疑う   
□ 귀에 거슬리다 耳障りだ   
□ 귀에 못이 박히다  耳にタコができる   
□ 균형을 이루다 【均衡】バランスを成す
□ 그렇다, 아니다를 확실히 못 하다 「Yes/No」をはっきり言えない
□ 긁어 부스럼 만들다  うかつに手を出してやぶ蛇になる   
□ 긍지를 가지다 【矜持】誇りを持つ
□ 기(가) 죽다/살다 意気消沈する・意気揚々だ   
□ 기름기가 많다 油気が多い
□ 기세가 꺾이다 勢いが止まる   
□ 기세가 주춤하다  勢いが滞る   
□ 기어를 바꾸다 ギアを変える
□ 길잡이가 되다  道しるべになる   
□ 껍질을 벗기다 皮をむく
□ 꼬투리를 잡다   相手の欠点をとらえる  
□ 꼼짝 못하다  どうすることもできない;ものも言えない   
□ 꾀를 부리다   ①機転を利かせる②要領よく振舞う  
□ 꾸벅꾸벅 졸다 こっくりこっくり居眠りする
□ 꾸역꾸역 먹다 ばくばく食べる
□ 꿈자리가 뒤숭숭하다 悪い夢を続けてみる(=좋지 않은 꿈을 계속 꾸다)
□ 꿈틀꿈틀 기다 にょろにょろ這う
□ 끝을 보다 最後までやり遂げる
□ 끼니를 거르다 食事を抜く
□ 끼니를 때우다  食いつなぐ   
□ ㄴ/은/는 틈을 타서 ~のすきに  
□ 나쁘게 대하다 悪く対応する
□ 나쁜 태도로 취하다 悪い態度で接する
□ 나풀나풀 거리다 ひらひらなびかせる
□ 나풀나풀 날리다 ひらひら飛ばす
□ 난리가 나다 【亂離】騒ぎが起こる
□ 난리를 치다 【亂離】騒ぎを起こす
□ 날개 돋친 듯이 팔린다  飛ぶように売れる   
□ 날고 기다  有名だ   
□ 날아갈 뻔했다 飛んで行きそうだった
□ 날이면 날마다  日々、毎日   
□ 날카롭게 꼬집다  鋭く指摘する   
□ 남의 손에 넘어가다  他人の手に渡る   
□ 남의집살이를 하다 住み込みをする
□ 낭패를 보다  失敗する   
□ 낯을 가리다 人見知りをする   
□ 낯이 뜨겁다  恥ずかしい   
□ 낯이 설다 顔が見慣れてない、不慣れだ   
□ 낯이 익다  顔に見覚えがある   
□ 내숭을 떨다 猫をかぶる   
□ 너나 할 것 없이  皆(あなたと私と言うことなく)   
□ 넋(을)놓다 ①がっかりする②気が抜けてぼんやりする
□ 녹초가 되다  へとへとになる   
□ 누구와도 친밀하다 誰とでも【親密】だ
□ 누누이 타이르다 幾度も言い聞かせる
□ 누명을 쓰다  ぬれぎぬを着せられる   
□ 눈 깜작할 사이에  あっという間に    
□ 눈 눅듯 사라지다   雪が溶けるかのように(痛みが)消える   
□ 눈 빠지게(=빠지도록) 기다리다 首を長くして待つ   
□ 눈 씻고 찾아 보다  よく探す   
□ 눈감아 주다    見逃す
□ 눈길을 끌다 視線を引く   
□ 눈길을 돌리다 目を向ける
□ 눈물겹다  涙ぐましい   
□ 눈살을 찌푸리다  眉間にしわを寄せる   
□ 눈에 걸리다   目障りだ   
□ 눈에 넣어도 아프지 않다    目に入れても痛くない
□ 눈에 띄다  目に付く、目にとまる、目立つ
□ 눈에 선하다  鮮やかに目に浮かぶ
□ 눈에 어리다  目に浮かぶ
□ 눈에 익다  見慣れている、見覚えがある
□ 눈여겨 보다  目を凝らして見る、注目して見る
□ 눈을 돌리다  目をそらす、無視する
□ 눈을 떼다 目をそらす
□ 눈을 뗄 수 없다  目を離すことができない
□ 눈을 뜨다 起きる(直訳:目を開ける)
□ 눈이 높다  目が高い、理想が高い
□ 눈이 멀다  目がくらむ
□ 눈이 어둡다  ①目が悪い②無知だ③目がくらむ
□ 눈이 캄캄하다 目の前が真っ暗だ
□ 눈이 펑펑 내리다 雪がしんしんと降る
□ 눈치를 살피다 顔色を伺う 
□ 눈코 뜰 새 없다 目が回るほど忙しい
□ 눈코 뜰 새 없이 目が回るほど忙しい
□ 는 데 여념이 없다  ~するのに余念がない
□ 다고 해도 과언이 아니다 ~だといっても過言ではない
□ 단잠에 빠지다 熟睡にふける    熟睡にふける
□ 담배를 빨다 タバコを吸う
□ 대변을 보다 【大便】をする
□ 더할 나위 없다  この上ない、申し分ない
□ 더할 수 없는 この上ない、申し分ない
□ 데굴데굴 구르다 ごろごろ転がる
□ 도 유분수지 ~にもほどがある
□ 돈에 구애받지 않다 お金にこだわらない
□ 돈에 쪼들리다 お金に悩まされる
□ 돈을 먹다 (自動販売機などで)お金が出てこなくなる
□ 돌려서 말하다 遠まわしに言う
□ 돌풍을 일으키다  突風を巻き起こす
□ 동동 발을 구르다 どんどん足を踏み鳴らす
□ 동서고금을 막론하고 古今東西を問わず
□ 돛(을)달다 帆をかける,帆を張る.
□ 두말할 나위가 없다  当然だ、二言を言うまでもない
□ 두서가 없다  つじつまが合わない、支離滅裂だ
□ 뒤(뒷전)로 미루다  後回しにする
□ 뒤끝없이  後腐れなく、あっさり
□ 뒤바라지(를) 하다 面倒を見る、世話をする
□ 뒷감당을 하다  あと始末をする   
□ 뒷전이다  そっちのけだ
□ 들썩들썩 거리다 上下に揺れる
□ 따가운 눈충을 받다  痛い視線を受ける
□ 따귀를 얻어맞다  頬を殴られる
□ 따끔따끔 거리다 ちくちくする
□ 딱 잘라 이야기하다  言い切る
□ 딱지를 떼다 (ラベルをはがして)使い始める
□ 딴전을 부리다  とぼける
□ 땀을 뻘뻘 흘리다 汗をだらだら流す
□ 땀을 쥐다  汗を握る
□ 땀이 비오듯 하다 汗だくだ
□ 땅(이)꺼지게[꺼지도록] 非常に大きく深く(地面がへこむほど大きなため息をつくようす)
□ 때 빼고 광내다 おしゃれをする(直訳:垢を落として、つやを出す)
□ 때늦다 (=때가 늦다)(決めた時間より)遅い,間に合わない
□ 또박또박 쓰다 正確に書く
□ 또박또박 이야기 하다 はっきりと話す
□ 똥을 누다 便をする
□ 뜻을 굽히다  意志を曲げる
□ ㄹ/을 마음이 생기다 ~をする気になる
□ 로[으로]나타나다 ~が明らかになる
□ 리라 보다 ~であると思う
□ 마무리 짓다 片付ける、終わらせる
□ 마음먹기에 달렸다  気持ち次第だ、心構え次第だ
□ 마음씨가 곱다 気立てが良い
□ 마음에 내키지 않다  気が乗らない
□ 마음에 두다   気にする
□ 마음을 가다듬다 気持ちを整える
□ 마음을 놓다/마음이 놓이다  安心する
□ 마음을 달래다   心を癒す
□ 마음을 두다 思いを寄せる
□ 마음을 쓰다  気を配る、気を使う
□ 마음을 잡다  心を入れ替える
□ 마음을 졸이다  心配する
□ 마음을 태우다/애를 태우다  心配する
□ 마음이 맞다  気が合う
□ 마이크만 잡다 マイクさえ握る
□ 만감이 서리다  色々な感情が入り混じる
□ 말대꾸를 하다  口答えをする
□ 말썽을 피우다  問題・もめごとを起こす
□ 말을 조리있게 하다  筋の通っている話をする
□ 말이 아니다  とてもひどい
□ 망신을 당하다 恥ずかしい(=다른 사람들 앞에서 부끄러움을 당하다)
□ 망신을 주다 恥ずかしくさせる(=크게 부끄럽게 만들다)
□ 맞장구를 치다  相づちを打つ
□ 머리 회전이 빠르다 【回轉·廻轉】頭の回転が速い
□ 머리를 맞대다  頭をつきあわせて相談する   
□ 머리털이 곤두서다 髪の毛が逆立つ
□ 머뭇머뭇 거리다 もじもじする
□ 몇 끼씩 굶다 何食も抜く
□ 몇 숟가락 뜨다 何度かスプーンですくう
□ 모로 가다 斜めにいく、横にいく(会話表現では使わない)
□ 목석 같다 堅物のようだ  
□ 목숨을 끊다 命を絶つ
□ 몸에 배다  慣れる   
□ 못되게 굴다  意地悪をする   
□ 못을 박다  念を押す  
□ 무럭무럭 자르다 すくすく育つ
□ 무럭무럭 크다 すくすく大きくなる
□ 무안(을)주다 【無顔】恥をかかせる(=말로 상대를 부끄럽게 만들다)
□ 문을 똑똑 두드리다 戸をとんとんと叩く
□ 물 건너가다  もう終わりだ
□ 물 쓰듯 하다  (お金を)無駄遣いする
□ 물밑으로 가라앉다  水底に沈む
□ 물샐 틈 없다 用意周到だ  
□ 물샐틈없다  水も漏らさない、用意周到だ
□ 물에 빠진 듯 젖다   水に溺れたかのようにびっしょり濡れる
□ 미끌미끌하다 すべすべする
□ 미련 떨다  未練たらたらだ
□ 미소를 띠다 微笑む
□ 미주알 고주알 이야기하다  あれやこれやと言う
□ 밀가루에다가 小麦の上に
□ 밑거름이 되다  踏み台になる、犠牲になる
□ 밑지는 장사  損をすること
□ 바가지를 긁다(1)責める,なじる(2)(妻が夫に)愚痴をこぼす
□ 바람(이) 자다 風が静まる
□ 바람이 산들산들 불다 風がそよそよ吹く 
□ 바람이 살랑살랑 불다 風がそよそよ吹く
□ 바람이 세게 불다 風が強く吹く
□ 바르다 道理にかなっている
□ 바이올린을 켜다 バイオリンを弾く
□ 바탕을 두다  土台を置く、基づく
□ 박대를 당하다   冷遇される
□ 박차를 가하다 【拍車】をかける
□ 반환점을 돌다 【返還点】折り返し地点を回る
□ 발 디딜 틈 없이 足の踏み場なしに
□ 발 디딜 틈이 없다   足の踏み場もない
□ 발 벗고 나서다  一肌脱ぐ、積極的になる
□ 발 펴고(뻗고) 자다  安心する
□ 발(이)저리다 足がしびれる
□ 발걸음을 옮기다  足を運ぶ
□ 발걸음이 떨어지지 않다  足が離れない
□ 발길을 끌다 足を引き付ける
□ 발길을 돌리다 足を引き返す
□ 발등의 불로 떨어지다 足の甲に火が落ちる(=事態が切迫している)
□ 발목을 잡다  弱みを握る、足を引っ張る
□ 발목을 잡히다  弱みを握られる、邪魔される
□ 발바닥에 불이 일 지경이다 足の裏から火が出るほど忙しい
□ 발뺌을 하다 言い逃れをする、弁解をする
□ 발을 끊다   行くことをやめる、出入りしない
□ 발이 넓다  顔が広い
□ 발이 묶이다  足止めをくう
□ 밥 먹듯 하다 頻繁に嘘をつく
□ 밥상을 차리다 食膳を整える
□ 밥줄이 職、食べていくための綱
□ 방석에 앉다 【方席】座布団に座る
□ 방을 어지르다 部屋を取り散らかす
□ 배꼽을 잡다  おかしくて大いに笑う
□ 버릇(이) 없다  礼儀をわきまえない、無礼だ
□ 버릇을 들이다  癖をつける、習慣づける
□ 버릇이 들다 癖になる、習慣がつく
□ 벌떡 일어나다 すくっと起きる
□ 벌렁 눕다 ごろりと横になる
□ 벌벌 떨다 ぶるぶる震える
□ 병세가 깊다 【病勢】病状が悪い
□ 보글보글 끓다 ぐつぐつ煮る
□ 보잘 것 없다 何の値打ちもない、つまらない
□ 보탬을 주다 助ける
□ 본의 아니게 【本意】不本意ながら
□ 볼 낯이 없다 面目がない    面目がない
□ 봉변을 당하다 【逢變】災難に会う
□ 부글부글 끓다 ぐつぐつ煮る
□ 부도가 나다  【不渡】が出る
□ 부랴부랴 가다 せかせかと行く
□ 부채질을 하다 扇ぐ、扇動する (=부채질하다)
□ 부처님 손바닥 안 お釈迦様の手のひらの中
□ 북새통을 이루다  大騒ぎをする
□ 분간이 안되다  区別できない
□ 분수에 맞다  身分に合う
□ 분통이 터지다  怒りが爆発する
□ 불길을 잡다  気勢をくじく
□ 불길이 잡히다  炎がおさまる
□ 불꽃튀다  火花が散る
□ 불똥 튀다  (ある事件などの)とばっちりを食う、巻き添えを食う
□ 불신감을 부추기다 【不信感】をあおる
□ 불씨가 되다  きっかけとなる、原因となる
□ 불을 당기다  (現象が起きるように)火をつける
□ 불을 보듯 뻔하다 分かり切っている・結果が予想できる
□ 불이 나다 停電する
□ 불호령이 터지다 (怒りの)雷が落ちる
□ 비가 부슬부슬 내리다 雨がまばらに降る
□ 비가 주룩주룩 오다 雨がざあざあ降る

韓国語能力試験高級~故事成語・四字熟語一覧~

□ 감언이설 【甘言利說】相手の気に入るような言葉、口車
□ 거두절미 【去頭截尾】細かい説明は省き要点だけを述べること
□ 고진감래 【苦盡甘來】苦あれば楽あり
□ 구사일생 【九死一生】九死に一生を得ること
□ 궁여지책 【窮餘之策】困りきった挙句の策
□ 금상첨화 【錦上添花】良いものに更に良いものを添えること
□ 금지옥엽 【金枝玉葉】目に入れても痛くないほどの可愛い子
□ 난형난제 【難兄難弟】2つのものごとの優劣がつけにくいこと
□ 다다익선 【多多益善】多ければ多いほどよいこと
□ 대동소이 【大同小異】似たり寄ったりだ
□ 동고동락 【同苦同樂】苦楽をともにすること
□ 동문서답 【東問西答】的はずれな答え
□ 마이동풍 【馬耳東風】馬の耳に念仏
□ 막상막하 【莫上莫下】互角、五分五分
□ 무사안일 【無事安逸】しなければならないことを避けて気楽に過ごす
□ 부전자전 【父傳子傳】父子相伝
□ 부지기수 【不知其數】数えられぬほど多いこと、無数
□ 비일비재 【非一非再】一度や二度でないこと
□ 사필귀정 【事必歸正】万事必ず正しい道理に帰するということ
□ 설상가상 【雪上加霜】不幸なことが重なること
□ 설왕설래 【說往說來】言葉のやり取り、言い争い
□ 속수무책 【束手無策】お手上げ,手をこまねいているだけでなすすべのないこと.
□ 수수방관 【袖手傍觀】自分から手を下すことをきらって傍らで見ていること
□ 신신당부 【申申當付】何度も繰り返して頼むこと
□ 심사숙고 【深思熟考】深く思い十分考えること
□ 십중팔구 【十中八九】十中八九
□ 약육강식 【弱肉强食】弱肉強食
□ 어부지리 【漁夫之利】漁夫の利
□ 역지사지 【易地思之】相手の身になって思うこと
□ 오리무중 【五里霧中】五里霧中
□ 외유내강 【外柔內剛】外見は優しそうだが、意志は強い
□ 우후죽순 【雨後竹筍】雨後の筍
□ 유유상종 【類類相從】類は友を呼ぶ
□ 유유자적 【悠悠自適】悠々自適
□ 이구동성 【異口同聲】異口同音
□ 일거양득 【一擧兩得】一挙両得
□ 일사천리 【一瀉千里】物事が一気に進むこと
□ 일석이조 【一石二鳥】一石二鳥
□ 자승자박 【自繩自縛】自分の行動が自分の首を絞める
□ 자초지종 【自初至終】一部始終
□ 자포자기 【自暴自棄】
□ 작심삼일 【作心三日】三日坊主
□ 적시적지 【適時適地】時間と場所がちょうど適当であること
□ 전화위복 【轉禍爲福】災いが転じて福になること
□ 죽마고우 【竹馬故友】竹馬の友,幼なじみ
□ 천양지차 【天壤之差】雲泥の差
□ 천우신조 【天佑神助】天の助けと神の助け
□ 천차만별 【千差萬別】色々な違いがあること
□ 천편일률 【千篇一律】多くの物事が同じ状態で面白みがないこと
□ 팔방미인 【八方美人】八方美人
□ 홍익인간 【弘益人間】広く人間世界に利益を与えること
□ 희로애락 【喜怒哀樂】喜怒哀楽

□ 비위 맞추다 機嫌を取る
□ 비위에 거슬리다 気に障る
□ 비틀비틀 걷다 ふらふら歩く
□ 빈둥빈둥 거리다 ごろごろする
□ 빈둥빈둥 대다 ごろごろする
□ 빈축을 사다  ひんしゅくを買う
□ 빙글빙글 돌다 くるくる回る
□ 빙산의 일각에 지나지 않다 氷山の一角に過ぎない
□ 빚을 내다 借金をする
□ 뼈(가)빠지게[빠지도록] 骨身を惜しまずに
□ 뼈를 깎는 듯한 아픔/고통 骨を削るような痛み・苦痛
□ 뾰족한 수가 없다 これといった良い方法がない
□ 산 입에 거미줄이야 치겠습니다? 飢え死にすることはないであろう
□ 산더미 같다  山積みだ
□ 살금살금 걷다 そろりそろり歩く
□ 살맛(이) 나다 生きがいがある
□ 상대방의 생각을 꿰뚫다 相手の考えを見抜く
□ 상승세를 타다 【上昇勢】上昇の勢いに乗る
□ 상종을 하지 않다 (そんな奴とは)付き合わない
□ 상처가 가렵다 傷口がかゆい
□ 상처가 낫다 傷口が治る
□ 상처가 덧나다 傷口が悪化する
□ 상처가 아물다 傷口が癒える
□ 상처를 긁다 傷口を掻く *【発音/극따】
□ 상처에 딱지가 앉다 傷口にかさぶたができる
□ 생계를 꾸려나가다 生計を切り盛りする
□ 생계를 꾸리다 生計を立てる
□ 생기가 넘치다 活気溢れる
□ 생사를 다투다 【生死】を争う
□ 생활이 권캐로울 때도 있다 【生活】が【倦怠】するときもある
□ 서리가 내리다 霜が降りる
□ 설마가 사람 죽인다/잡는다 죽인다/잡는다
□ 성가시게 굴다 煩わしく振舞う
□ 성과를 거두다 成果を得る
□ 세계를 주름잡다 世界を牛耳る
□ 세상 물정을 잘 모르다 世間知らずだ
□ 소곤소곤 이야기 하다 ひそひそ話をする
□ 소문이 자자하다 噂が広まっている
□ 소월을 풀다 望みを叶える
□ 소홀히 하다 粗末にする
□ 속셈이 있다 魂胆がある
□ 속을 버리다 胃が悪くなる(=위가 나빠지다)
□ 속을 썩이다 心配をかける
□ 속이 보이다 魂胆がみえみえだ
□ 속이 상하다  気に障る、腹が立つ
□ 속이 좁다 ①包容力がない②細かいことを気にする
□ 손길이 닿다  手が届く
□ 손발이 저리다 手足がしびれる
□ 손에 넣다 手に入れる
□ 손을 내밀다 金銭・物を要求する
□ 손을 보다 手入れをする
□ 손을 쓰다 手を回す、対処する
□ 손을 잡다 手をつなぐ
□ 손이 가다 手間がかかる
□ 손이 귀하다  子孫が少ない、あまり子供に恵まれない
□ 손이 모자라다 人手が足りない
□ 손이 크다 気前がいい
□ 손익을 챙기다 【損益】損益を計算する、損益を着服する
□ 손해를 끼치다/입히다 損害を及ぼす・負わせる
□ 송구하다 【悚懼―】恐縮している
□ 쇠고랑 차다 手錠をかけられる
□ 수사 대상에 오르다 【捜査対象】に上がる
□ 수업을 빼먹다 授業をサボる
□ 수입이 지출에 비해 턱없이 부족하다 【収入】が【支出】に対しべらぼうに【不足】する
□ 순풍에 돛을 달다 物事が順調に行く
□ 술을 따르다 酒を注ぐ
□ 스스럼없다 気安い、気兼ねがない
□ 스스로 자신의 무덤을 파다 墓穴を掘る
□ 습관이 들다 習慣になる
□ 시간을 쪼개다 時間を細切れにする
□ 시동도 안 걸리다 【始動】エンジンもかからない
□ 시중(을)들다 (目上の人やお客さんに)付き添う,世話をする
□ 식은땀이 나다 冷や汗が出る
□ 신경을 쏟다 【神経】を注ぐ
□ 신경을 쓰다 気を使う、気にかける
□ 신경이 곤두서다 【神経】神経が鋭くなる
□ 신경이 날카롭다 【神経】神経が過敏だ
□ 신경이 쓰이다  気になる
□ 신경이 예민하다 【神経/鋭敏】神経が鋭敏だ
□ 신경질 부리다 【神経質】ヒステリーになる、いらいらする
□ 신경질을 내다 ヒステリーを起こす
□ 신경질이 나다  イライラする
□ 신경질적이다 神経質だ
□ 신상에 해롭다 身によくない
□ 신세를 면하다 ~の身分から免れる
□ 신세를 지다  世話になる
□ 신의를 저버리다 信義を裏切る
□ 신중을 기하다 慎重を期す
□ 실룩실룩 거리다 ぴくぴくさせる
□ 실패해도 금방 털고 일어나다 【失敗】してもすぐに払い落として起き上がる
□ 싫증을 내다 【―症】飽きっぽい
□ 심금을 울리다 感動させる
□ 싱거운 소리를 하다  つまらないことを言う
□ 쑥쑥 크다 すくすく伸びる
□ 씻은 듯이 痛み・苦痛が消える
□ 아기를 낳다 子供を産む
□ 아니나 다를까 予想どおり,案の定,果たして.
□ 아닌 밤중에 홍두깨  やぶから棒、寝耳に水(とっぴおしもないこと)
□ 아물아물하다 ぼんやりする
□ 아양을 떨다  愛嬌をふりまく
□ 아웅다웅하며 지내다 いがみ合いながら過ごす
□ 아장아장 걷다 よちよち歩く
□ 아침 잠이 많다 朝寝坊だ
□ 안 (하)느니만 못하다 ~しない方がましだ
□ 안간힘을 쓰다 必死の努力をする
□ 안성맞춤이다 打ってつけだ
□ 안절부절 못하다 いてもたってもいられない
□ 안정을 취하다 【安静】にする
□ 알다가 모르다 不思議だ、さっぱりわからない
□ 암초에 걸리다 【暗礁】暗礁に乗り上げる(=걸림돌이 되다 障害になる)
□ 압력을 넣다 【圧力】を加える
□ 앞길이 창창하다 前途洋々
□ 애(가) 타다 ①気が焦る、気が気でない②苛立つ、心配だ
□ 애(를) 먹다 大変な思いをする、苦労をする
□ 애(를) 쓰다 努力する、尽くす
□ 애를 태우다 心配する・心配をかける
□ 야단(을)치다 大声で叱り飛ばす
□ 야단을 맞다 【惹端】怒られる
□ 야단을 치다 【惹端】怒る
□ 약(을) 올리다 怒らせる
□ 약과이다 たやすい、朝飯前だ
□ 얌전을 빼다 猫をかぶる
□ 어깨가 처지다 気を落とす、精神的に元気がない
□ 어깨를 나란히 하다 肩を並べる
□ 어깨에 닿다 肩につく
□ 어깨에 힘을 주다  傲慢な態度を取る、威張る、ふんぞり返る
□ 어떻게 견뎌야 할지 모르겠다 どうやって耐えればいいのかわからない。
□ 어머니 뻘되다 母に当たる
□ 어슬렁어슬렁 걷다 のそのそ歩く
□ 어안이 벙벙하다 唖然とする
□ 어쩔 도리가 없가    どうすることもできない
□ 어처구니 없다   呆れる
□ 언성을 높이다 【言聲】話し声を高らげる(=화가 나서 목소릭 크지다)
□ 얼굴을 비치다(=얼굴을 내놓다) ちょっと顔を出す
□ 얼토당토 않다 話にならない、滅相もない、とんでもない(=말도 안 되다)
□ 엄두가 나지 않다 [안 나다] その気にならない、意欲がわかない
□ 엄두도 못 내다[내지 못하다] 考えも及ばない、思いもよらない
□ 었다고 해도 관언이 아니다 ~だといっても、過言ではない
□ 엉엉 울다 わあわあ泣く
□ 에게 있어 ~において
□ 여느 때 없이 普段とは違って(=보통 때와 다르게)
□ 여느 때보다 普段よりも(=다른 보통 때보다)
□ 여러 사람과 두루 잘 사귀다 色々な人と万遍なくうまく付き合う
□ 예로부터 昔から
□ 예사로 보아 넘길 수 없다 ただごとだと済ますわけにはいかない
□ 예삿일이 아니다 ただごとではない
□ 예상치 못하다 【予想】できない
□ 오순도순 모여 있다 わあわあ泣く
□ 오싹 거리다 (恐怖・寒さで)ぞくぞくする
□ 와/과 다를 바 없다 ~と変わるところはない
□ 와/과 담을 쌓다    ~と塀を築く、~と絶つ
□ 왜 ~고 난리야!? なんで~なわけ!?
□ 우글우글 모이다 うじゃうじゃ集まる
□ 욱신욱신 쑤시다 ずきずき痛む
□ 울렁울렁 거리다 むかむかする
□ 원고를 질질 끌다 【原稿】をずるずる延ばす
□ 원수를 갚다    仇(かたき)を取る
□ 유감이 있다/없다 恨みがある・ない
□ 유효기간이 끝나다 【有効期間】が過ぎる
□ 유효기간이 만료되다 【有効期間】が【満了】になる
□ 음식을 나르다 食事を運ぶ
□ 의무를 다하다 【義務】を果たす
□ 이/가 그만이다 ~が一番だ
□ 이/가 따로 없다=와/과 같다
□ 이/가 엊그제 같다 昨日の事のようだ
□ 이글이글 타다 赤々と燃える
□ 이를 악물다 歯を食いしばる
□ 이를테면 例えば
□ 이모저모를 보여주다 色々な面を見せる
□ 이승을 떠나다 この世を去る、死ぬ
□ 이해 타산적이다 【利害打算的】計算高い
□ 인계를 하다 引き継ぐ、引渡しをする
□ 인사불성이 되다  昏睡状態になる   
□ 인심을 쓰다  気前が良い   
□ 인적이 드물다  人気がない   
□ 일에서 두각을 나타내다 仕事で【頭角】を表す
□ 입 밖에 내다  口に出す、言う   
□ 입맛을 다시다  食べたくて舌なめずりをする   
□ 입방아를 찧다  噂話をする、おしゃべりをする   
□ 입버릇이 고약하다  口癖が悪い   
□ 입씨름을 하다  言い争う   
□ 입에 담다  話・噂を口にする   
□ 입에 벌어지다  口がほころぶ、喜ぶ   
□ 입에 오르내리다  噂になる   
□ 입에 침이 마르도록 しきりに褒める   
□ 입에 풀칠하다  糊口(ここう)をしのぐ、やっと暮らしを立てていく   
□ 입을 다물다 口をつぐむ   
□ 입이 닳도록  口をすっぱくして   
□ 입이 무겁다  口が重い   
□ 입이 짧다   同じものを続けて食べない、食事にうるさい  
□ 입추의 여지 없이   わずかなすきもなしに、立錐の余地もなしに  
□ 자료를 다 날리다 資料がすべて消えてしまう(直訳:資料をすべて飛ばす)
□ 자리를 구하다  職を探す   
□ 자리를 박차다  一気に起きる   
□ 자리를 털고 일어나다 完治する(直訳:布団をはたいて起きる)
□ 자주 병원 신세를 지다 よく病院の世話になる
□ 장가(를)가다 (男が)結婚する
□ 재미없는데~ つまらないんだけれど(=큰 코 다치다)
□ 저승으로 가다 あの世に行く
□ 적성에 딱 맞다 【適正】にピッタリ合う
□ 적응이 잘 안 되다 【適応】があまりできない
□ 정신을 잃다 失神・気絶する   
□ 정신을 차리다/정신이 나다  気が付く、意識が戻る   
□ 정신을 팔다  ①よそ見をする②ほかの事に気をとられる   
□ 정신이 들다  気が付く、我に返る   
□ 정신이 없다  慌しい、忙しい、無我夢中だ   
□ 정신이 팔리다  気をとられる   
□ 제 몫을 다하다  本来の役割を果たす   
□ 제 분수를 모르다  身の程知らずだ   
□ 제 역할(몫/노릇)을 못하다  自分の役割ができない   
□ 제 정신이 아니다  正気でない   
□ 조심성이 없다 気をつける気持ちがない
□ 조짐을 보이다  兆しを見せる   
□ 종처럼 부리다  召使みたいに使う   
□ 주가가 폭락하다 【株價】株価が暴落する
□ 주눅이 들다  気後れする、気が抜ける   
□ 주렁주렁 열리다 ふさふさと実がなる
□ 주름을 잡다 主導権を握る   
□ 주마등처럼 스쳐가다  走馬灯のように流れる   
□ 주먹을 불끈 쥐다  こぶしを握り締める   
□ 줄다리기를 하다  似たり寄ったりだ、五分五分だ   
□ 줄달음질(=줄행랑)을 치다  一気に走る   
□ 중얼중얼 거리다 ぶつぶつ言う
□ 중얼중얼 대다 ぶつぶつ言う
□ 쥐 죽은 듯 조용하다    ネズミが死んだように静かだ
□ 쥐가 나다 足がつる
□ 지금의 일은 그럭저럭할 만하다 今の仕事はどうにかこうにかするに値する
□ 지병을 가지다 【持病】を持つ
□ 직성이 풀리다  気が済む(=속이 시원하다)
□ 진가를 발휘하다 真価を発揮する   
□ 진배없다 劣らない,等しい
□ 진이 빠지다  へとへとになる   
□ 질겁을 하다 びっくり仰天する   
□ 차가 끊기다 最終電車がなくなる(=막차가 끝나다)
□ 차를 몰다 車を運転する
□ 차를 빼다 車を出す
□ 차일피일 미루다 ずるずると延ばす
□ 찬 밥 신세가 되다  冷遇される   
□ 찬물도 위아래가 있다 何にでも順序があるので、その順序をまねなければならない。
□ 찬물을 끼얹은 듯이  大変静か   
□ 찬밥 신세가 되다  冷遇される   
□ 천국이 따로 없다 天国が別にない→まさに天国だ
□ 천둥 번개가 치다 稲妻が走る
□ 천만다행이다  不幸中の幸いだ   
□ 철이 들다  大人になる、物心がつく   
□ 철이 없다  分別がない、幼稚である   
□ 첫 단추를 잘못 끼우다  最初のボタンを掛け間違える   
□ 첫선을 보이다 初披露する   
□ 추세가 두드러지고 있다 【趨勢】動向が目立っている
□ 치르다 (借金や代金を)支払う、行う
□ 친하게 대해 주다 親しく接してくれる
□ 침을 뱉다  非難する   
□ 코 앞이다   目前だ  
□ 코가 납작해지다    とても恥をかく
□ 코가 높다/코대가 높다   鼻高々だ、高ぴしゃだ  
□ 코가 비뚤어지게 마시다 とてもよく飲む(直訳:鼻が曲がるほど飲む)
□ 코앞에 닥치다  目前に迫る   
□ 큰 대자로 눕다 大の字で横になる
□ 큰코 다치다  痛い目に合う   
□ 탈이 나다  不調だ、事故が生じる   
□ 탈이 없다 順調だ   
□ 탐이 나다  他人の物が欲しくなる   
□ 터벅터벅 걷다 とぼとぼ歩く
□ 토를 달다  理由をつける   
□ 투덜투덜 거리다 ぶつぶつ言う
□ 투덜투덜 대다 ぶつぶつ言う
□ 투덜투덜 하다 ぶつぶつ言う
□ 트집을 잡다  ケチをつける、言いがかりをつける   
□ 틀을 깨다  枠を破く   
□ 틀을 마련하다   枠を作る
□ 틈이 나다  暇が出来る   
□ 판잔을 주다 恥ずかしくさせる(=좀 부끄럽게 만들다)
□ 팔짱만 끼고 앉아 있다   腕組みだけして座っている   
□ 펄펄 (물이) 끓다 ぐつぐつお湯が沸騰する
□ 펄펄 (열이) 나다 ぐらぐらと熱が出る
□ 폐염에 걸리다 【肺炎】にかかる
□ 푹이 죽다 (元気がなく)しょげている   
□ 풀이 죽다  元気がない、しょげている   
□ 피차 일반이다 お互いさまだ   
□ 피치 못하다  やむを得ない   
□ 핀잔 먹다 面責される
□ 핀잔 주다 面責する
□ 하늘을 찌르다 (1)天を衝くほど高い.(2)勢いが激しい.
□ 하루가 멀다하고  一日と置かず   
□ 하루아침에 一日にして
□ 한 몫 하다  一口加える、一役買う   
□ 한 수 위이다  一枚上だ   
□ 한 치 앞을 모르다  一歩先のことが予想できない   
□ 한두 푼 드는 게 아니다  高い   
□ 한물 가다  旬が過ぎる   
□ 한술 더 뜨다  一層ひどくなる、さらに欲を出す   
□ 한숨 돌릴 겨를도 없이  一息つく暇もなく   
□ 한을 풀다 恨みを晴らす
□ 한을 품다 恨みを持つ
□ 한이 맺히다 恨みが宿る
□ 해갈되다 渇きがいえる;旱魃を免れる
□ 해도 너무하다  やりすぎだ   
□ 향수를 달래다  ホームシックをなぐさめる   
□ 허둥지둥 거리다 じたばたする
□ 허둥지둥 대다 じたばたする
□ 허리가 휘도록 腰が曲がるほど一生懸命働く
□ 허리를 낮춰 인사하다 腰を下げてお辞儀をする
□ 헐레벌떡 달려오다 はあはあ走ってくる
□ 헛고생을 하다  骨折り損   
□ 헤엄(을)치다 泳ぐ
□ 혀를 굴리다  舌を丸めて発音する   
□ 혀를 내두르다  (ひどく感心して)舌を巻く   
□ 혀를 놀리다 (うっかり)しゃべる   
□ 혀를 차다  舌打ちをする   
□ 형편이 빠듯한 편이다 【形便】暮らし向きがギリギリの方だ
□ 화분증으로 고생하다 【花粉症】で苦労する
□ 화포를 풀다 わだかまりを晴らす
□ 화풀이를 하다  八つ当たりをする   
□ 활개를 치다  意気揚々とふるまう   
□ 회포를 풀다  平素の気持ちを晴らす   
□ 후휘막급이다  後悔しても及ばない   
□ 훌쩍 떠나다 ふらりと出る
□ 훌쩍훌쩍 울다 しくしく泣く
□ 훌훌 날아가다 さっそうと飛んでいく
□ 훌훌 털다 ほこりをぱたぱた掃う
□ 훨훨 날다 ふわりふわり飛ぶ
□ 훨훨 타다 ぼうぼう燃える
□ 훨훨 타오르다 ぼうぼうと燃え上がる
□ 흉을 보다  人の陰口を言う   
□ 흠칫흠칫 보다 ちらちら見る
□ 흥정을 하다  交渉をする   
□ 히죽히죽 웃다 にやにや笑う
□ 힐끗힐끗 보다 ちらちらと見る
□ 힐끗힐끗 쳐다보다 ちらちらと見つめる
□ 힘에 겹다  力に余る、手に負えない   
□ 힘을 겨루다  勝負する   
□ 힘을 들이다  精力を傾ける、力を入れる   
□ 힘을 모으다  力を合わせる   
□ 힘을 못쓰다   元気がない、力がない  
□ 힘을 입다   助けられる  
□ 힘이 닿다 力が及ぶ   
□ 힘이 들다    大変だ

2006年度上半期韓国語能力試験5級リスニング

2006年度上半期韓国語能力試験5級

※ [5~8] 다음은 무엇에 대해 이야기하고 있습니까? 맞는 것을 고르십시오.
5. 여자1:녹차 맛이 좋네요. 그런데 왜 녹차 찌꺼기를 안 버리고 모아 놓으세요?
女:緑茶が美味しいですね。それで、なぜ緑茶のかすを捨てずに集めて置いておくんですか。

여자2:쓸데가 많거든요. 욕조 물에 이걸 담아서 목욕을 하면 피부에 좋아요. 그리고 냉장고 음식 냄새를 없애는 데도 좋고요. 수민 엄마도 한번 해 보세요.
女:使い道が多いんですよ。浴槽の水にこれを入れてお風呂に入れば皮膚にもいいですし。それに冷蔵庫の食べ物のにおいを消すのにもいいですし。スミンママも一度やってみて下さい。

5.
① 녹차의 맛과 향 (緑茶の味と香り)
② 녹차를 끓이는 방법 (緑茶を沸かす方法)
③ 녹차 찌꺼기의 활용 (緑茶のかすの活用)
④ 녹차를 보관하는 장소 (緑茶を保管する場所)

+++++単語+++++
□ 찌꺼기:液体の底に溜まった沈殿物、かす
□ 욕조:【浴槽】


※ [16~18] 여자의 말을 듣고 남자가 할 수 있는 행동으로 알맞은 것을 고르
십시오.
18. 남자:이상하게 내가 끓이는 라면은 통 맛이 없단 말야.
男:不思議なことに僕が作るラーメンは全然美味しくないんだ。

여자:전에 들은 건데, 라면을 끓일 때는 두꺼운 냄비보다 얇은 냄비가 좋대. 뜨거운 불로 짧은 시간에 익혀야 면이 쫄깃해지니까 얇은 냄비가 제격이라고 하더라고. 그리고 끓일 때 면을 젓가락으로 들었다 놓았다 하면서 식혀 주면 면이 쫄깃해진대.
女:前に聞いたことなんだけれど、ラーメンを作る時には、厚い鍋よりも薄い鍋がいいんだって。強火で短時間煮てこそ、麺がコシがあるから薄い鍋がうってつけなんだって。そして煮る時は、麺を箸で持ち上げたり置いたりしながら冷ましてあげると、麺がコシがでるんだって。

남자:그래? 한번 해 봐야겠네.
男:ホント?一度やってみないと。

18.
① 남자는 약한 불에서 천천히 끓인다.
男は弱火でゆっくり煮る

② 남자는 얇은 냄비에 끓여서 먹는다.
男は薄い鍋で煮て食べる


③ 남자는 면을 끓인 후 식혀서 먹는다.
男は麺を茹でた後、冷まして食べる

④ 남자는 면이 쫄깃해질 때까지 끓인다.
男は麺がコシが出るまで煮る

+++++単語+++++
□ 두꺼운 냄비:厚い鍋
□ 얇은 냄비:薄い鍋
□ 뜨거운 불:強火
□ 약한 불:弱火
□ 쫄깃해지다:コシが出る
□ 들었다 놓았다 하다:持ち上げたり、下ろしたりする


※ [23~24] 다음은 강의 중의 일부입니다. 잘 듣고 물음에 답하십시오.
여자:교수님, 영화에서처럼 타임머신을 타고 과거로 돌아갈 수 있습니까?
女:教授、映画でのように、タイムマシーンに乗って過去に戻ることはできますか。

남자:과거로의 시간 여행은 영화에서는 가능하지만, 현대 과학으로는 불가능합니다. 그 이유는 먼저, 과거로 가기 위해서는 빛의 속도보다 빠른 속도로 가야 하는데, 그런 물질이 아직 발견되지 않았기 때문입니다. 또 어떤 과학자는 과거로의 시간 여행이 불가능하다는 것을 우리가 아직까지 미래에서 온 방문자를 한 번도 만난 적이 없다는 것으로 증명하기도 합니다. 즉, 먼 미래에도 타임머신은 개발되지 않았다는 것이죠.
男:過去への時間旅行は映画では可能ですが、現代科学では不可能です。その理由はまず、過去に行くためには光の速度よりも早い速度で行かなければなりませんが、そんんあ物質がまだ発見されていないからです。またある科学者は過去への時間旅行が不可能だということを私たちがまだ未来に来た訪問者を一度も会ったことがないということを証明したりもしました。すなわち、未来でもタイムマシーンは開発されてなかったということです。

23. 무엇에 대해 이야기하고 있습니까?
① 과거로의 시간 여행 (過去への時間旅行)
② 영화 속 과학 이야기 (映画の中の科学の話)
③ 과학자들의 미래 과제 (科学者達の未来課題)
④ 빛의 속도와 시간의 관계 (光りの速度と時間の関係)

24. 남자가 자신의 주장에 대해 근거로 제시하고 있는 것은 무엇입니까?
① 실험 결과 (実験結果)
② 비과학적인 현상 (非科学的現象)
③ 다른 과학자의 말 (他の科学者の言葉)
④ 과거 예언가들의 예언 (過去の予言家たちの予言)


25.
다음은 대담 중의 일부입니다 잘 듣고 물음에 답하십시※ [25~26] 일부입니다. 답하십시오.
여자:최근에 생산자와 소비자를 직접 연결하는 인터넷 직거래가 많이 일어나고 있는데 어떤 장점이 있습니까?
女:最近は生産者と消費者を直接繋がっているインターネット直接取引きが増えていますが、どのような長所がありますか。

남자:먼저 생산자와 소비자 모두 시간적, 공간적 제약을 받지 않는다는 거죠. 그리고 소비자 입장에서는 무엇보다 저렴하게 구입할 수 있다는 점입니다. 또 기업의 입장에서는 광고비를 해결할 수 있고 고객들의 구매 경향을 분석하기 쉽다는 점을 들 수 있습니다.
男:まず生産者と消費者すべての時間的、空間的制約を受けないことですね。そして消費者の立場では何よりも安く購入することができるという点です。また企業の立場では広告費を解決することができる顧客達の購買の傾向を分析が簡単だという点を挙げることができます。

여자:그렇지만 문제점도 많다고 하는데요.
女:でも問題点は多いといいますが。

남자:네. 관리자가 쇼핑몰 관리를 잘 못해서 소비자가 원하는 상품을 찾기 어려운 경우가 있습니다. 또한 인터넷상에서 카드로 지불할 때의 안전 문제와 상품에 문제가 있을 때 신속하게 교환 또는 환불이 되어야 하는 문제를 해결해야 합니다.
男:はい。管理者がショッピングのものを管理をよくできなかったりして、消費者が欲しい商品を探すのが難しい場合があります。またインターネット上でカードで支払をするときの安全問題と商品に問題がある時、迅速に交換または返金が出来なければならない問題を解決しなければなりません。

25. 인터넷 직거래의 장점으로 이야기한 것은 무엇입니까?
① 생산 비용을 줄일 수 있다.
生産費用を減らすことができる


② 다양한 물건을 구경할 수 있다.
多様な品物を見ることができる

③ 빠른 시간 안에 물건을 받을 수 있다.
早い時間内に品物を受け取ることができる

④ 소비자들의 경향을 쉽게 알 수 있다.
消費者たちの景況を簡単に知ることができる

26. 내용을 듣고, 소비자들의 불만이라고 생각할 수 없는 것을 고르십시오.
① 물건을 찾기 쉽게 관리해 주세요.
品物を見つけやすく管理して下さい

② 유행 상품을 더 많이 준비해 주세요.
流行の商品をもっとたくさん準備して下さい

③ 다른 상품이 왔으니까 빨리 바꿔 주세요.
他の商品が来たから、早く変えてください。

④ 카드로 안전하게 지불할 수 있게 해 주세요.
カードで安全に支払できるようにして下さい。



※ [27~28] 다음은 뉴스입니다. 잘 듣고 물음에 답하십시오.
남자:우리나라 성인 3천 명을 대상으로 한 조사에서, 성인 과반수 이상이 평생 교육에 적극 참여할 의향이 있다고 밝혔습니다. 연구 결과에 따르면 평생 교육에 참여할 의향이 있다는 응답자는 57퍼센트, 참여 의향이 없다는 응답자는 43퍼센트였습니다. 참여하고 싶은 분야 1위는 ‘개인적 취미나 여가에 관련된 교육’, 2위는 ‘경력이나 직업에 관련된 교육’의 순으로 나타났습니다. 평생 교육 참여에 장애가 되는 요인은 시간적 여유 부족, 경제 문제, 교육에 대한 안내와 정보 부족의 순으로 나타났습니다. 조사를 한 최진영 박사는 “원하는 시간에 학습할 수 있도록 교육 프로그램을 제공하고, 저소득 저학력 층에는 학습비를 지원하는 등의 대책이 필요하다”고 제안했습니다.
男:わが国成人3000名を対象にした調査で、成人の過半数以上が生涯教育に積極参加する意向があると明らかになりました。研究結果によれば、生涯教育に参加する意向があると答えた人は57%、参加意向がないと答えた人は43%でした。参加したい分野1位は「個人的趣味や余暇に関連した教育」、2位は「経歴や職業に関連した教育」の順で現れました。生涯教育参加に障害がある要因は、時間的余裕の不足、経済の問題、教育に対する案内と情報不足の順で現れました。調査を行なったチェジンヨン博士は「好きな時間に学習できるように教育プログラムを提供して、低所得、低学力層には学習費を志願するなどの対策が必要だ」と提案しました。

27. 이 뉴스의 내용을 잘 표현하고 있는 것은 무엇입니까? (4점)
① 평생 교육 프로그램 확대 움직임
生涯教育プログラム拡大の動き

② 직업 교육을 받으려는 성인 인구 늘어
職業教育を受けようとする成人人口が増える

③ 교육 프로그램의 질적 향상을 위한 방법
教育プログラムの質的向上のための方法

④ 성인 과반수 이상, 평생 교육 참여 의향 있다
成人過半数以上、生涯教育参加の意向がある


28. 뉴스의 내용으로 맞는 것은 무엇입니까? (3점)
① 시간적 여유가 없어서 교육을 받지 못한다.
時間的余裕がなくて教育を受けることができない


② 사람들은 직업 교육에 관심이 가장 많았다.
人々は職業教育に関心が一番多かった

③ 저소득층을 위해서 새로운 직장이 필요하다.
低所得層のために新しい職場が必要だ

④ 평생 교육에 대한 정보 안내가 적극적이었다.
生涯教育に対する情報案内が積極的だった


※ [29~30] 다음은 강연 중의 일부입니다. 잘 듣고 물음에 답하십시오.
여자:우리의 전통 놀이인 줄다리기는 주로 정월대보름에 하는 놀이로, 마을 사람들이 두 편으로 나누어져 하게 됩니다. 마을 사람들이 모두 나서서 줄다리기에 사용할 줄을 꼬게 되는데, 이 과정은 함께 모여 공동으로 정성을 들이기 때문에 마을 사람들의 화합을 유도할 수 있습니다. 전통적인 줄다리기는 남자와 여자로 편을 나누어서 하게되는데, 이때 대개의 경우 여자들이 줄다리기에서 이깁니다. 이는 아기를 낳는 여자들이 이겨야 풍년이 든다고 믿고 남자 편에서 일부러 져주었기 때문입니다. 즉, 줄다리기는 두 편으로 나누어 경쟁을 하지만 한 해 농사가 풍년이 되기를 한마음으로 기원하면서 하는
놀이인 것입니다.
女:私たちの伝統の遊びである綱引きは主に小正月にする遊びとして、村の人々が2つに分かれてするようになります。村の人々がみな出てきて、綱引きに使用する綱をよりあわせて、この過程を一緒に集まって共同で真心を込めるために、村の人々の和合を誘導することのできる伝統的な綱引きは男と女のグループに分かれてするようになり、このとき、だいたいの場合、女性達が綱引きで勝ちます。これは子どもを産む女性達が勝ってこそ、豊年になると信じて、男性のグループでわざと負けてあげるためです。すなわち、綱引きの遊びなのです。

29. 이 글에서 이야기한 내용이 아닌 것은 무엇입니까? (3점)
① 줄다리기를 하는 시기(綱引きをする時間)
② 줄다리기 놀이의 발전 과정(綱引きの遊びの発展過程)
③ 줄다리기 놀이가 가지는 의미(綱引きの遊びが持つ意味)
④ 줄다리기 줄을 만드는 과정의 의미(綱引きの綱を作る過程の意味)

+++++単語+++++
□ 줄다리기:
□ 정월대보름:【正月】小正月
□ 꼬다:(糸などを)よりあわす、(縄を)なう
□ 정성을 들이다:【精誠】真心を込める
□ 화합:【和合】仲良くすること
□ 대개:だいたい、おおよそ
CATEGORY : リスニング |

Week 8 単語リスト(固有語)

흉내내다 まねをする
흐르다 流れる、押し流される
흐릿해지다 かすかになる
흐트러지다 乱れる
흔들리다 揺られる、揺れる、揺らぐ
흥정하다 交渉する
흩어지다 散らばる
힘이 솟다 力が沸く
조각배 小船
조개껍질 貝がら
주름살 しわ
주춧돌 礎
죽 おかゆ
줄다리기 綱引き
지붕 屋根
진돗개 韓国の名犬
징검다리 飛び石
짜임새 構成
짝꿍 相棒
차림표 メニュー
참맛 本当の味、醍醐味
철새 渡り鳥
첫걸음 第一歩
첫인상 第一印象
초읽기 秒読み
추위 寒さ
치다꺼리 世話
캠페인 キャンペーン
코미디 コメディー、お笑い
콧대 鼻柱
콩 豆、大豆
탈춤 仮面舞踏
탓 せい
터 敷地
터전 敷地
틈 すき間
티눈 魚の目
팔꿈치 ひじ
팔자 一生の運
팥 小豆
한여름 真夏
항아리 甕
헌책 古本
혓바닥 舌の平
호미 草取り鎌
휠체어 車椅子
흙장난 土遊び
CATEGORY : 単語リスト |

Week 8 単語リスト

통용하다 通用する
통재하다 統制する
통합하다 統合する
퇴보하다 【退歩】後に退く
퇴화하다 退化する
투자하다 投資する
파괴하다 破壊する
파손하다 破損する
파업하다 【破業】ストライキする
흉내내다 まねをする
흐르다 流れる、押し流される
흐릿해지다 かすかになる
흐트러지다 乱れる
흔들리다 揺られる、揺れる、揺らぐ
흥정하다 交渉する
흩어지다 散らばる
힘이 솟다 力が沸く
폐기물 廃棄物
폐해 弊害
폭설 暴雪(大雪)
폭포수 爆布水(滝)
표본 標本
품위 品位
풍토 風土
풍속 風俗
풍조 風潮
풍취 風趣
피조물 被造物(神によって作られたもの)
피해의식 被害意識
필수품 必需品
조각배 小船
조개껍질 貝がら
주름살 しわ
주춧돌 礎
죽 おかゆ
줄다리기 綱引き
판결하다 判決する
편식하다 偏食する
편애하다 偏愛する(えこひいきする)
편입하다 編入する
편재하다 【編在】する
편중하다 【編重】する
평균하다 平均する
폐지하다 廃止する
포괄하다 包括する
포용하다 包容する
포착하다 【捕捉】捕まえる、捕らえる
포함하다 包含する(含む)
필자 筆者
하객 賀客(お祝いの客)
하인 下人(召使)
하천 河川
학식 学識
학위 学位
한계 限界
한옥 韓屋(韓国古来の建築様式で建てた家屋)
한파 【寒波】
합병증 合併症
합현 合憲
항체 抗体
지붕 屋根
진돗개 韓国の名犬
징검다리 飛び石
짜임새 構成
짝꿍 相棒
차림표 メニュー
해결책 解決策
폭등하다 【暴騰】する
폭발하다 爆発する
표창하다 表彰する
표출하다 表出する
풍자하다 風刺する
피신하다 避身する(非難する)
한탄하다 【恨歎】嘆く
할애하다 【割愛】割く
할인하다 割引する
해답 解答
핵심 核心
행성 行星(惑星)
향기 香気(香り)
향연 饗宴(もてなし)
허위 虚偽
허점 【虚点】弱点
헌법 憲法
현모양처 賢母良妻(良妻賢母)
현상 現象
현수막 懸垂幕(横断幕、垂れ幕)
현황 現況(現在の状況)
혈압 血圧
참맛 本当の味、醍醐味
철새 渡り鳥
첫걸음 第一歩
첫인상 第一印象
초읽기 秒読み
추위 寒さ
함유하다 【含有】する
합병하다 合併する
합하다 合わせる
항거하다 【抗拒】抵抗する
항의하다 抗議する
해당하다 該当する
해명하다 解明する
해석하다 解釈する
해임하다 解任する
해지하다 【解止】解約する
해체하다 解体する
향상하다 向上する
혈액 血液
혈연 血縁
혈육 血肉
혈통 血統
형편 形便(成り行き)
혜택 惠澤(恵み、恩恵)
호감 好感
호기심 好奇心
호유 豪遊
호의 好意
호흡장치 呼吸装置
혹서 酷暑
홍수 洪水
치다꺼리 世話
캠페인 キャンペーン
코미디 コメディー、お笑い
콧대 鼻柱
콩 豆、大豆
탈춤 仮面舞踏
탓 せい
향유하다 【享有】する
허락하다 許諾する(承諾する)
허용하다 許容する(許す)
헌신하다 献身する
헌혈하다 献血する
혁신하다 革新する
협박하다 脅迫する
협상하다 【協商】協議する
협조하다 協調する
호령하다 号令する
호소하다 呼訴する(訴える)
호응하다 呼応する(受け応える)
홍일점 紅一点
화신 化身、火神(抽象的な特質が具体的なものに変化すること)
화자 話者
화폐 貨幣
화학물질 化学物質
확률 確率
환경 環境
환멸 幻滅
환율 為替相場
활력소 活躍素(活躍源)
회담 会談
회포 懐抱(心に抱いている思い)
획일화 画一化
터 敷地
터전 敷地
틈 すき間
티눈 魚の目
팔꿈치 ひじ
팔자 一生の運
팥 小豆
호전하다 【好転】好転する、情勢が良い方に向かう
호칭하다 呼称する
흑평하다 酷評する
홍보하다 弘報する
확대하다 拡大する
확보하다 確保する
확산하다 拡散する
확장하다 拡張する
환기하다 喚気する
환원하다 還元する
활약하다 活躍する
황폐화하다 【荒廃化】荒れ果てる
효능 効能
효력 効力
효성 【孝誠】父母に仕える誠心
효율 効率
후생 厚生
후천 後天
흉기 凶器
한여름 真夏
항아리 甕
헌책 古本
혓바닥 舌の平
호미 草取り鎌
휠체어 車椅子
흙장난 土遊び
회고하다 【回顧】する
회상하다 回想する
회피하다 回避する
회한하다 【悔恨】する
획득하다 獲得する
횡설수설하다 説竪説する(支離滅裂なことを言う)
효도하다 孝道する(孝行する)
후원하다 後援する
훼손하다 【毁損】する
흡수하다 吸収する
흥분하다 興奮する
희생하다 犠牲にする
CATEGORY : 単語リスト |

2007年度上半期韓国語能力試験リスニング

2007年度上半期韓国語能力試験高級
2.
남자: 올해부터 강사 초청은 김연진 씨가 맡아서 준비해 주세요. 두어 달 전에 미리 연락 드려 시간을 잡으시면 될 거예요.
男:今年から講師の招待はキムヨンジンさんが引き受けて準備してください。2月ほど前に前もって連絡を差し上げて、時間をとってくれればよいです。

여자: 네, 알겠습니다. 혹시 강의 부탁을 드릴 때 강사료도 미리 말씀 드려야 하나요?
女:はい、わかりました。もしかして講義のお願いをするとき、講師料も前もってお話しなければなりませんか。

남자:

①네, 알려 드려야 할 것 같습니다.
はい、お知らせしなければならないでしょう。


②경제적으로 넉넉지 않습니다.
経済的に余裕がありません。

③끝난 후에 받아 가시면 됩니다.
終わった後に、もって行けば良いです。

④돈 부탁은 안 하는 게 좋겠습니다.
お金の要請はしない方がいいです。

+++++単語+++++
□ 맡다:引き受ける
□ 초청:【招請】招請、招待、招き迎えること
□ 두어:二つほどの


8. 들은 내용과 다른 것을 고르십시오.
아이가 씹던 풍선껌이 머리에 붙었다고요? 그럼 땅콩버터를 머리에 발라서 껌이 없어질 때까지 문질러 주면 돼요. 마늘을 썰었더니 손에게 계속 냄새가 난다고요? 그럼
커피콩 몇 알을 손에 쥐고 비비세요. 구두가 더럽다면 바나나 껍질로 문지르면 되고요. 손에 가시가 박혀 나오질 않는다면 테이프를 붙였다가 떼어 보세요.
子どもが噛んでいた風船ガムが頭にくっついてしまったんですから。ならピーナツバターを塗ってガムがなくなるまでこすってください。ニンニクを刻んだら手からずっとにおいがするですって。ならコーヒー豆何粒かを手に載せてこすりなさい。靴が汚くなったらバナナと皮でこすれば良いです。手にとげが刺さってとれなければ、テープを張って取り外して下さい。

①테이프 - 가시를 때 준다.
テープ - とげを取ってくれる

②커피콩 - 냄새를 없애 준다.
コーヒー豆 - においをなくしてくれる

③땅콩버터 - 머릿결을 좋게 한다.
ピーナツバター - 紙のつやをよくしてくれる


④바나나 껍질 - 구두를 닦는다.
バナナの皮 - 靴を拭く

+++++単語+++++
□ 문지르다:こする
□ 썰다:刻む
□ 커피콩:コーヒー豆
□ 알:粒
□ 떼다:取り外す


9. 들은 내용과 같은 것을 고르십시오.
여자: 아이들과 여럼철 물놀이를 갈 때는 다음과 같은 사항을 주의하십시오. 계곡이나 바다에서 놀다 보면 아이들이 물에 휩쓸려 떠내려가기 쉬우므로 계속 지켜봐야 합니다. 또 물놀이를 갈 때에는 잘 벗겨지는 슬리퍼보다는 끈이 달려 있는 샌들을 신기는 것이 좋습니다. 신발이 잘 벗겨지면 물속의 날카로운 것에 찔릴 수도 있고 벗겨진 신발이 물에 떠내려갈 수도 있으니까요.
子供達と夏の季節に水遊びに出かけるときは、次のような事項に注意して下さい。渓谷や海に遊びに行くなら、子供達が水に押し流されやすいので、ずっと見ていなければなりません。また水遊びに出かける時には、よく脱げるスリッパよりも紐がくっついているサンダルを履くことが良いです。靴がよく脱げると水の中の鋭いものに刺されるかもしれなく、脱げたくつが水に押し流されるかもしれないからです。

①몰속과 바닥을 깨끗하게 해야 한다.
水の中と表面をキレイにしなければならない。

②아이들을 지속적으로 관찰해야 한다.
子供達を持続的に観察しなければならない。


③신발이 벗겨지면 떠내려가게 되야 한다.
靴が脱げるけれども、流されるようにしなければならない。

④맨발로 물놀이를 하면 떠내려가기 쉽다.
素足で水遊びをすれば流されやすい。

+++++単語+++++
□ 사항:【事項】
□ 휩쓸리다:荒らされる、押し流される
□ 떠내려가다:(水面に浮かんで)流れる、押し流される
□ 벗겨지다:(帽子などが)脱げる
□ 찔리다:刺される
□ 바닥:平面、表面


10. 들은 내용과 같은 것을 고르십시오.
남자: 펭귄은 아주 친숙한 동물인 것 같지만 이 다큐멘터리를 보게 된 후 펭귄에 대해 그 동안 너무 몰랐다는 것을 알게 됐습니다. 이 다큐멘터리에는 펭귄 부부가 먼 거리를 이동해 알을 낳고 펭귄새끼를 얻기까지의 긴 여정이 담겨 있는데요. 알을 낳으면 암컷은 먹이를 찾아 바다로 떠나고 수컷이 홀로 남아 알을 품습니다. 수개월을 그렇게 먹지도 않고 움직이지도 않는 상태로 새끼를 위해 헌신하는 것을 보면 한낱 동물이지만 숭고한 사랑을 느낄 수 있습니다.
ペンギンはとても親しみやすい動物のようであるが、このドキュメンタリーを見た後、ペンギンに対する今まであまりにも知らなかったことを知るようになりました。このドキュメンタリーにはペンギンの夫婦が遠い距離を移動して卵を産み、ペンギンの子を得るまでの長い旅程が込められているんです。卵を産んで、メスは餌を探しに海に行き、オスが1人残って卵を抱きます。そのような食べもせずに動きもしない状態で子どものために献身なことを見ると、ただの動物ではあるが、崇高する愛を感じることができます。

①새끼가 태어나면 수컷은 먹이를 찾아 떠난다.
子どもが生まれれば、オスは餌を探しに出て行く

②펭귄은 태어나자마자 바다에 들어가 생활한다.
ペンギンは生まれるとすぐに、海に入って生活する

③남자는 펭권의 따뜻한 부성애에 감동을 받았다.
男はペンギンの温かい母性愛に感動を受けた


④남자는 펭권의 생활에 대한 다큐멘터리를 만들었다.
男はペンギンの生活に対してドキュメンタリーを作った

+++++単語+++++
□ 헌신하다:【献身】だ
□ 한낱:唯一つの、単に
□ 숭고하다:【崇高】する


18. 대화가 끝난 후에 남자가 할 수 있는 행동으로 알맞은 것을 고르십시오.
남자: 월 소득보다 지출이 많아서 고민입니다. 앞으로 3년에서 5년내에 전셋집을 장만하려고 하는데 좋은 방법이 없을까요?
男:月の所得よりも支出が多くて悩んでいます。これから3年から5年内にチョンセの家を準備しようとしているんですが、良い方法はないでしょうか。

여자: 먼저, 지출 중에서 소비로 사라지는 지출하고 저축이 되는 지출을 구분해서 정리해 보세요. 그 다음, 소비성 지출 중에서는 지출을 줄일 항목을 찾으시고요. 저축성 지출에서는 목돈 마련에 도움이 되는 건지 살펴보세요. 그리고 보험은 한두 가지로만 정리하시고요.
では、支出中で消費で消えている支出と貯蓄される支出を区分して整理してみてください。その次に、消費性支出の中では支出を縮める項目を探して下さい。貯蓄性支出では、まとまったお金の準備に役に立つものか調べてみて下さい。そして保険は1~2種類にのみ整理してください。

①전셋집보다 월세를 구한다.
チョンセより月払いを求める

②소비성 지출을 줄여 나간다.
消費性支出を抑える


③목돈 마련을 위해 보험을 든다.
まとまったお金の準備のために保険に入る

④모든 지출을 저축성 지출로 바꾼다.
すべての支出を貯蓄性支出に変える

+++++単語+++++
□ 항목:【項目】
CATEGORY : リスニング |

2006年度下半期韓国語能力試験リスニング

2006年度下半期韓国語能力試験高級
※ [8~10] 다음을 듣고 물음에 답하십시오.
여자: 동화 속에 나올 듯한 아름다운 외관으로 유명한 이 성은 하얀색의 탑과 청색의 아름다운 지붕으로 이루어져 있습니다. 성 주위에는 푸른 호수가 3개나 있어 신비한 분위기를 더해 줍니다. 다른 성과는 달리 이 성은 당시에 왕이 직접 설계했습니다. 그래서 새로운 분위기의 디자인이 탄생할 수 있었습니다.
女:童話の中に出てきそうな美しい外観で有名なこの城は白色の塔と青色の美しい屋根で成っています。城の周囲には青色の湖が3つもあり、神秘な雰囲気をさらに出しています。他の城とは異なってこの城は当時の王が直接設計しました。なので、新しい雰囲気のデザインが誕生することができました。

8. 들은 내용 중 나오지 않은 것을 고르십시오.
① 어떤 모습인지 (どんな姿なのか)
② 누가 설계했는지 (誰が設計したのか)
③ 왜 만들었는지 (なぜ作ったのか)
④ 주변에 뭐가 있는지 (周辺に何があるのか)

+++++単語+++++
□ 외관:【外観】
□ 청색:【青色】
□ 푸르다:青い
□ 호수:【湖水】湖


※ [19~20] 다음 뉴스를 듣고 알맞은 제목을 고르십시오.
남자:연세가 일흔이 넘은 할머님들이 "할미꽃"이란 시집을 내셨습니다. 발에서 콩 꽃이 피려고 하는 모습. 비온 뒤 나비가 꽃에 날아드는 모습 등 일상에서 느끼는 작은 감정 하나하나를 담아내셨다고 하는데요. 이 분들은 불과 3년전까지만 해도 자신의 이름조차 쓸 수 없는 분들이었다고 합니다. 고민정 아나운서가 자세한 소식 준비하셨죠?
歳が70歳を超えるおばあさんたちが「翁草」という詩集を出しました。足から豆の花が咲こうとしている姿。雨の後、蝶が花に飛んで舞い込む姿など日常で感じる小さな感情一つ一つを込めたといいます。この方達は、わずか3年前までは自身の名前すら書くことができなかった方達だったと言います。コ・ミンジョンアナウンサーが詳しいニュースを準備してくれています。

19.
① 눈물과 감격의 졸업식 (涙と感激の卒業式)
② 이름 없는 시집, 출간되다 (名前のない詩集、出刊された)
③ 칠순 할머니들, 시인 되다  (70歳のおばあさんたち、詩人になる)
④ 한글학교의 할머니 선생님 (ハングル学校のおばあさん先生)

+++++単語+++++
□ 할미꽃:翁草
□ 날아들다:飛んできて入る、舞い込む
□ 칠순:【七旬】70歳


※ [21~22] 다음 대담을 듣고 물음에 답하십시오.
여자:오늘처럼 황사가 심한 날에는 돼지고기를 먹어야 한다는 이야기를 들어보셨을 텐데요. 과학적 근거가 있는지 한국과학연구소 이명훈 박사님을 모시고 이야기 들어 보도록 하겠습니다. 안녕하세요, 박사님. 어떻습니까?
今日みたいな黄砂がひどい日には豚肉を食べなければならないという話を聞いたことがあると思います。科学的根拠があるのか韓国科学研究所の李ミョンフン博士をお呼びしてお話を聞いてみようかと思います。こんにちは、博士。いかがでしょうか。

남자: 네, 과학적인 근거가 있습니다. 돼지고기를 먹으면 체내의 중금속 양이 낮아진다는 실험 결과가 있습니다. 중금속에 중독된 쥐에게 돼지고기와 돼지기름을 먹였더니 그렇지 않는 쥐들에 비해 체내 중금속 양이 낮아졌습니다. 이를 통해 돼지고기가 중금속을 감소시킨다는 사실을 알 수 있습니다.
男:はい、科学的根拠があります。豚肉を食べれば体内の重金属の量が低くなるという実験結果があります。重金属に中毒になったネズミに、豚肉と豚の油を食べさせたら、そうではないネズミたちに比べて体内の重金属の量が低くなりました。これを通して豚肉が重金属を減少させる事実を知ることができます。

21. 남자가 자신의 주장에 대한 근거로 제시하는 것은 무엇입니까?
① 실험 결과 (試験結果)
② 생활 속 경험 (生活の中の経験)
③ 선인들의 기록 (成人たちの記録)
④ 논리적 타당성 (論理的妥当性)

22. 남자의 생각으로 알맞은 것을 고르십시오.
① 우리 주변 환경의 오염도가 심하다.
私たち周辺環境の汚染度がひどい

② 돼지고기 기름으로 살을 뺄 수 있다.
豚肉の油で痩せることができる

③ 실험실의 쥐는 중금속에 중독돼 있다.
実験室のネズミは重金属の中毒になっている

④ 돼지고기가 체내 중금속의 양을 낮춘다.
豚肉が体内の重金属の量を下げる


+++++単語+++++
□ 중금속:【重金属】
□ 타당성:【妥当性】


※ [27~28] 다음 대화를 듣고 물음에 답하십시오.
여자: 그럼, 먼저 "깨진 유리창 이론"이 무엇인지 설명해 주시지요.
女:では、まず「割れたガラス窓理論」が何なのか説明して下さい。

남자: 사소한 잘못된 행동이 생겼을 때 즉시 대응하지 않으면 더 큰 잘못으로 발전한다는 것입니다. 예를 들면, 누군가 우리 집 유리창을 깨뜨렸는데 수리하지 않고 내버려 둔다면, 그걸 보는 사람들은 나머지 유니창도 깨뜨려도 된다는 표지로 여긴다는 것이지요. 즉, 작은 실수부터 바로 잡아야 큰 실패를 막을 수 있다는 이론입니다.

男:些細な間違った行動が起きた時、すぐに対応をしなければ、もっと大きな間違いとして発展することです。例えば、誰かが渡したし家の窓ガラスを割ったのに、修理をせずそのままにしておいたら、それを見た人たちは残りの窓ガラスも割っても良いという表示として考えるということです。すなわち、小さな失敗からまさにとらえていってこそ大きな失敗を防ぐことができるという理論です。

여자: 이 이론이 실제로 적용된 예가 있습니까?
女:この理論が実際に適用された例があるでしょうか。

남자: 있습니다. 한 도시에서 절도 같은 범죄율이 계속해서 높아지는 것을 막기 위해 작은 위반 사항들부터 엄격하게 단속했는데요. 전에는 눈감아 주곤 햇던 소란 행위나 무임승차, 무단황단 등을 용서하지 않고 엄격한 법을 적용한 것이지요.
男:あります。ある時で、窃盗のような犯罪率が継続して高くなっているのを防ぐために小さな違反事項から厳格に取り締まりました。以前には目をつぶっていた騒乱好意や無賃乗車、無断横断などを許さずに厳格に法を適用していくことです。

여자: 결과가 어떻게 나왔습니까?
女:結果がどのように出ましたか。

27. 들은 내용 중 ‘깨진 유리창’에 해당하지 않는 것을 고르십시오. (4점)
① 돈을 안 내고 버스를 탄다.
お金を出さずにバスに乗る

② 횡단보도 아닌 데서 건넌다.
横断歩道ではないところで渡る

③ 다른 사람의 물건을 훔친다.
他の人のものを盗む


④ 길에서 큰 소리로 노래를 한다.
道で大声で歌を歌う

+++++単語+++++
□ 절도:【窃盗】
□ 소란 행위:【騒乱行為】
□ 무임승차:【無賃乗車】


※ [29~30] 다음 토론을 듣고 물음에 답하십시오.
남자: 가수나 영화배우 같은 한류 스타도 운동선수나 예술 분야의 전문가처럼 군대를 면제해 줘야 한다고 생각합니다. 대중 예술 분야만 이런 혜택이 없는 것은 형평성에 맞지 않다고 봅니다. 만약 면제가 어렵다면 군대에 복무하면서 중요한 해외 연예 활동을 허용해 주는 겁니다. 그렇게 얻은 수입을 국가에 돌린다면 국가에도 이익이 될 거라고 봅니다. 한류의 지속을 위해서라도 한류 스타의 군대 면제는 이루어져야 한다고 생각합니다.
男:歌手や映画俳優のような韓流スターも運動選手や芸術分野の専門家のように軍隊を免除してあげるべきだと考えます。大衆芸術分野のみこのような恩恵がないことは衡平性に合わないと思います。万が一、免除が難しければ軍隊に服務しながら、重要な海外芸能活動を許容してあげるのです。そうして稼いだ収入は国家に回ってくれば、国家にも利益となると思います。韓流の持続のためにも、韓流スターの軍隊免除は成さなければならないと思います。

여자: 저는 생각이 다릅니다. 군대에 복무하면서 연예 활동을 허용해 줘야 한다고 했는데, 이거야말로 형평성에 어긋난다고 생각합니다. 또 한류 스타가 벌어들이는 수익을 국가에 돌린다고 했는데 기획사가 연관돼 있는 대부분의 한류 스타들에게 이것이 가능할까요?
女:私は考えが違います。軍隊に服務しながら、芸能活動を許容しなければならないと言いましたが、これこそ衡平性に反すると思います。また韓流スターが稼いでくる収益を国家に割り当てるといいましたが、企画社が繋がっている大部分を韓流スターたちにこれが可能でしょうか。

30. 여자의 태도로 알맞은 것을 고르십시오.
① 과장된 표현을 자주 사용한다.
過剰された表現をよく使う

② 조심스럽게 반대 의견을 말한다.
注意深く反対の意見を言う

③ 남자의 말에 하나하나 반박한다.
男の言葉に一つ一つ反駁する


④ 남자의 말을 끊고 자기 말만 한다.
男の言葉を切って、自分の話だけをする

+++++単語+++++
□ 벌어들이다:稼いでくる
□ 돌리다:割り当てる
CATEGORY : リスニング |

2007年度下半期韓国語能力試験リスニング

2007年度下半期韓国語能力試験高級
※ [1~4] 두 사람이 대화하고 있습니다. 이어질 내용으로 가장 알맞은 것을 고르십시오.
1. 남자:여기는 할인해서 파는 상품이 없는데 도대체 뭘 싸게 판다는 거야?
男:ここは割引して売る商品がないのに、一体何を安く売ってるっていうんだ。

여자:어? 이제 세일 안 하나 보네.
女:あれ?もうセールやってないみたいね。

남자:그것 봐. 내가 그냥 집 근처에서 사는 게 시간도 벌고 기름 값도 절약하고, 여러모로 낫다고 했지?
男:ほらみろ。僕がただ家の近所で買うほうが時間も稼げて、ガソリン代も節約できて、いろんな面でいいっていったじゃないか。

여자:_____________________________________________________
女:

① 그러게 말이야. 네 말을 들을 걸 그랬어. 
ほんとだね。あなたの言葉を聞いとくべきだった。


② 내 말을 들어서 손해 날 일은 아마 없을 거야.
私の言葉を聞いて、損害になることは何もないよ。

③ 그렇긴 해. 하지만 난 결과를 인정할 수 없어.
そうだよね。でも、私は結果を認定することはできない。

④ 사과를 하고 싶지만 그냥 모르는 척하고 있을게.
謝罪をしたいけれどもただ知らないふりをしておくわ。


2. 남자:늘 잊지 않고 불러 주셔서 감사합니다.
男:いつも忘れずに呼んでいただいて、ありがとうございます。

여자:변변히 차린 것도 없는데 먼 길 오시게 해서 죄송해요.
女:ろくに用意したものもなくて、遠い所を来ていただいて申し訳ありません。

남자:차린 게 없다니요? 어휴, 상다리가 부러질 지경인데요.
男:用意したものがないだなんて。食膳の足が折れるほどの状況ですよ。

여자:__________________________________________________
女性:

① 별일 없으시죠? 천천히 드시면서 놀다 가세요.
お変わりないですよね。ゆっくり食べて遊んで行ってください。

② 상에서 드시는 게 불편하시군요. 어떻게 하죠?
食膳で食べるのは不便なんですね。どうしましょう。

③ 그렇지 않아도 시장했었는데 잘 됐어요. 같이 드시지요.
そうでなくてもお腹空いていたので、良かったです。一緒に食べましょう。

④ 별 말씀을 다하세요. 음식이 입에 맞을지 모르겠네요.
とんでもないです。食事が口に合うかわからないですが。


+++++単語+++++
□ 변변히:ろくに、十分に
□ 상다리가 부러지다[휘어지다] :상에 음식을 매우 많이 차려 놓다.
차린 것이 별로 없다더니만 이거 상다리가 부러지겠습니다.
아줌마는 잔치할 때면 상다리가 휘어지게 준비한다.
□상:食膳


3. 여자:사물놀이 강습 시간을 예정대로 다음 주 월요일 3시로 했으면 하는데 다들 시간 괜찮으시겠어요?
女:サムルリ講習時間を予定通り、来週の月曜日3時にしようかと思うんですが、皆さん、時間は大丈夫ですか。

남자:시간을 조금 앞당길 수 있을까요?
男:時間を早めることはできるでしょうか。

여자:(안타깝다는 투로) 아, 다른 강습이 잡혀 있어서 일정 변경은 힘들어요.
女:(残念だという風に)あ、他の講習が決まっていて、日程の変更は難しいです。

남자:____________________________________________
男:

① 항상 신경 써 주셔서 감사합니다.
いつも気を遣っていただいて、ありがとうございます。

② 한 시간 더 미뤄 주시면 좋겠는데요.
一時間延ばしていただければ良いんですが。

③ 저희가 시간을 맞춰 볼 수밖에 없겠군요.
私たちが時間を合わせるしかないですね。


④ 공연 시간에 늦지 않도록 해 주시기 바랍니다.
公演時間に遅れないように、お願いいたします。

+++++単語+++++
□ 강습:【講習】
□ 앞당기다:(予定を)繰り上げる、早める
□ 투:方式、ことば遣い
□ 잡히다:決まる、定まる
□ 일정 변경:【日程変更】
□ 미루다:延期する


4. 여자:사장님 회사 창립 20주년 기념행사 계획안입니다.
女:社長、会社設立20周年記念行事の計画案です。

남자:음……. 그런데 보고서에 행사 홍보 계획이 빠져 있네요.
男:うん、で、報告書に行事広報の計画が抜けているね。

여자:_______________________________________
女性:

① 죄송합니다. 곧 보완해서 다시 올리겠습니다.
申し訳ありません。すぐに補ってもう一度提出します。


② 수고하셨습니다. 검토 후에 연락드리겠습니다.
お疲れ様でした。検討後にご連絡さしあげます。

③ 고생 많으셨습니다. 행사가 무사히 끝나기를 바랍니다.
お疲れ様でした。行事が無事に終わることを祈ります。

④ 감사합니다. 행사에 차질이 없도록 최선을 다하겠습니다.
ありがとうございます。行事に手違いがないように、最善を尽くします。

+++++単語+++++
□ 보완하다:【補完】足りないところを補って完全にする
□ 차절:【蹉躓·差跌】 手違い


※ [5~7] 다음은 무엇에 대해 이야기하고 있습니까? 가장 알맞은 것을 고르십시오.

5. 여자:(교통 방송 리포터 톤으로) 현재 시내 도로는 차로 꽉 차 옴짝달싹하지 못하는 상황입니다. 이미 예고해 드린 바와 같이 시청 앞 광장의 대규모 행사로 인해 일부도로가 통제되고 있는 데다가 오늘부터 재래시장과 유명 백화점들의 명절 맞이 행사가 시작되었기 때문입니다. 행사 기간인 오늘과 내일 시내로 외출 계획을 세우신 분들께서는 가급적이면 지하철을 이용하시기 바랍니다.
女:(交通放送レポート通として)現在しない道路は車でぎっしり詰まっていて、車がまったく動けない状況です。前もって予告しましたように、市庁前の広場の大規模な行事により一部道路が統制されている上に、今日から在来市場と有名百貨店のお正月に合わせた行事が始まったからです。行事の期間である今日と明日の市内に外出計画を立てている方達は、なるべく地下鉄を利用して下さるようお願いいたします。

① 대중교통 이용 (大衆交通の利用)
② 교통사고 현황 (交通事故の現況)
③ 교통 법규 교육 (交通法規の教育)
④ 교통 정체 상황 (交通渋滞の状況)

+++++単語+++++
□ 꽉:ぎっしり
□ 옴짝달싹:主に「못하다」と共に使われて。「体をやっと動かそうとする状態」をあらわす語。
□ 광장: 【廣場】広場
□ 통제되다:【統制】コントロールされる
□ 가급적:【可及的】なるべく;できるだけ;できることなら
□ 현황:【現況】現在の状況
□ 정체:【渋滞】


6. 남자:(인터뷰하는 리포터 톤으로) 이번 영화에서 특수 분장을 하시고, 본인 몸무게의 두 배가 넘는 체구를 가진, 전혀 매력적이지 않은 무명 가수 역을 멋지게 소화셨는데요. 처음 섭외가 들어왔을 때 어떤 심정이셨나요?
男:(インタビューするレポーター風に)今回の映画で特殊扮装をされて、本人の体重の2倍もを越す体を持つ、まったく魅力的ではない無名歌手の役を素敵に消化されましたが。最初にオファーが入ってきたときは、どのような心情でしたか。

여자:솔직히 좀 망설이긴 했어요. 하지만 능력이 닿는 한 모든 역할을 다 해 보는 것이 제 장래를 위해서도 좋겠다고 생각했어요. 아시다시피 저는 나이가 어려요. 앞으로도 예쁜 주인공을 할 기회는 또 오지 않겠어요?
女:正直ちょっと迷いました。しかし、能力が及ぶ以上、すべての役割をすべてやってみることが私の将来のためにも良いと思ったんです。ご存知の通り、私は歳が若いです。これからもキレイな主人公をする機会はまた来るではないでしょうか。

남자:배우가 나아가야 할 길이 어떤 것인지를 가르쳐 주는 말씀인 것 같습니다.
男:俳優が前進してこそする道がどんなことなのかを教えてくれた言葉だったような気がします。

① 배우가 된 동기 (俳優になった動機)
② 참된 배우의 자세 (正しい俳優の姿勢)
③ 성공한 배우의 역할 (成功した俳優の役割)
④ 배우의 성격과 배역 (俳優の性格と配役)

+++++単語+++++
□ 분장:【扮装】
□ 체구:【体躯】からだ
□ 섭외:【渉外】オファー
□ 나아가다:進む、前進する
□ 참되다:誠実である、正しい


7. 여러분, 모두 투표하셨습니까? 아직까지 투표를 안 하신 분 계십니까? 투표에 관심이 없으시다고요? 마음에 드는 후보가 없으시다고요? 이것은 너무 무책임한 생각이 아닐까요? 투표는 우리나라, 바로 우리가 사는 이 나라를 이끌어 나갈 지도자를 뽑는 일입니다. 여러분의 한 표 한 표가 이 나라의 민주주의를 지켜나갈 밑거름이 됩니다.
皆さん、すべて投票しましたか。まだ投票をされてない方いますか。投票に関心がないですって。気に入る候補がいないですって。これはすごく無責任な考えではないでしょうか。投票はわが国、まさに私たちが暮らすこの国を引っ張っていく指導者を選ぶことです。皆さんの一票一票がこの国の民主主義を守っていく原肥になるのです。

① 투표와 개인의 자유 (投票と個人の自由)
② 투표 참여의 의미 (投票参与の意味)
③ 투표율이 저조한 원인 (投票率が低調の原因)
④ 투표율을 높이는 방법 (投票率を上げる方法)

+++++単語+++++
□ 밑거름:踏み台、原肥
□ 저조하다:【低調】だ


※ [8~10] 다음을 듣고 물음에 답하십시오.
8. (들은 내용과 다른 것을 고르십시오.)
여자(리포터 톤으로):여름철 빗길 미끄럼으로 인한 골절 사고가 겨울철 빙판길에서와 같은 빈도로 발생하며 부상의 정도도 심각한 것으로 나타났습니다. 빗길 골절 사고를 방지하기 위해서는 보행 속도를 늦추고 노면에 바짝 붙는 신발을 착용하는 것이 좋다고 합니다. 또한 우산을 들고 있어 한쪽 손을 자유롭게 쓸 수 없다는 점이 사고 원인 중의 하나로 밝혀진 만큼 보행 시 특별히 주의를 기울여야 합니다.
女性:夏季、雨道の滑りによる骨折事故が、冬季の氷の張った道と同じ頻度で発生していて、負傷の程度も深刻であると現れました。雨道の骨折事故を防止するためには、歩行速度を遅らせ、路面にべったり張り付く靴を着用することが良いといいます。また傘を持っていて、片方の手を自由に使えないという点が、事故原因の中の一つだと明らかになったからこそ、歩行時に特別に注意を傾けなければなりません。

8. 들은 내용과 다른 것을 고르십시오. (3점)
① 빗길 미끄럼 사고로 심한 부상을 입을 수 있다.
雨道の滑る事故でひどい負傷を負うこともある。

② 우산이 시야를 가리기 때문에 사고가 일어난다.
傘が視野を隠すために、事故が起きる。


③ 여름철에도 겨울철만큼 미끄럼 사고가 자주 일어난다.
夏季にも冬季ほどのすべる事故がよく起きる。

④ 빗길에 미끄러지지 않기 위해서는 천천히 걸어야 한다.
雨道に滑らないようにするためには、ゆっくりと歩かなければならない。

+++++単語+++++
□ 빗길:雨道
□ 골절:【骨折】
□ 빙판길:【氷板道】氷の張った道
□ 보행:【歩行】
□ 바짝:べったり


9. (들은 내용과 같은 것을 고르십시오.)
남자(현장 리포터 느낌, 약간의 거리 소음):저는 ‘우리 국토를 바로 알자’라는 구호 아래 지난달 30일부터 행군을 계속하고 있는 청소년 국토 순례단을 취재하고 있습니다. 간혹 피곤에 지쳐 우는 여학생들의 모습이 눈에 띄기도 했지만 현재까지 한 명의 낙오자도 없이 행군을 계속하고 있습니다. 학생들은 힘들기는 하지만 지금까지 모르
고 있었던 우리 국토의 아름다움에 반하고, 행군 중에 만나는 사람들이 베풀어 준 인정에 감동 받았다고 입을 모아 말하고 있습니다. 대구에서 KBC 뉴스 김영수입니다.
男:私は「私たち国土をまさに知ろう!」という掛け声の下、先月30日から行軍を続けている青少年国土巡礼団を取材しています。たまに疲れて泣く女学生たちの姿が目に付くこともしますが、現在まで一名の落伍者もなしに行軍を続けています。学生達は大変ではありますが、今まで知らなかった私たち国土の美しさに惚れて、行軍中に出会う人々がくれる人情に感動を受けたと口を揃えて話しています。大邱よりKBCニュース金ヨンスです。

9. 들은 내용과 같은 것을 고르십시오. (3점)
① 봉사활동의 일환으로 행군을 하고 있다.
奉仕活動に一環として行軍をしている。

② 국토 순례단은 남학생으로만 구성돼 있다.
国土巡礼団は男学生のみで構成されている。

③ 행군이 계속될수록 낙오자가 늘어나고 있다.
行軍が続くように落伍者が増えている。

④ 국토 순례단은 모르는 사람들로부터 도움을 받았다.
国土巡礼団は知らない人々より手伝いを受けている。


+++++単語+++++
□ 행군:【行軍】軍隊または多くの人が隊列を組んで行進すること
□ 취재하다:【取材】する
□ 간혹:【間或】ときどき、たまに
□ 피곤:【疲困】
□ 눈에 띄다:目に付く
□ 베풀다:他の人々のために何かを提供する
□ 일환:【一環】


10. 들은 내용과 같은 것을 고르십시( 오.)
남자:지방 몇몇 초등학교 도서관에 정기적으로 책을 지원하겠다고 약속한 한 중소기업이 있어 화제가 되고 있습니다. 그동안 기업들은 이윤을 사회에 환원한다는 취지 하에 주로 장학 재단을 설립하고 벽지학교 설비를 지원해 왔었는데요. 이번 도서 지원 사업은 많은 어린이들에게 지식 함양의 기회를 제공함은 물론 정서적 도움도 줄 수
있기 때문에 미래 지향적이고 의미가 큰 사업이라고 할 수 있습니다. 이 때문인지 각계로부터 열렬한 환영과 찬사를 받고 있습니다.
男:地方のいくつかの小学校の図書館に定期的に本を支援すると約束したある中小企業があり話題になっています。今まで企業はもうけを社会に還元するという主旨のもと、主に奨学財団を設立して片田舎の学校設備を支援してきました。今回の図書支援事業は多くの子供達に知識涵養の機会を提供することはもちろん情緒的助けをすることもできるために、未来志向的で意味が大きな事業だと言えます。このためか各界から熱烈な歓迎と賛辞を受けています。

10. 들은 내용과 같은 것을 고르십시오. (4점)
① 기업 홍보 사업의 일환으로 지원 사업을 한다.
企業広報事業の一環で支援事業をする。

② 도서관 건립으로 인해 회사의 이미지가 좋아졌다.
図書館建立による会社のイメージが良くなった。

③ 도서 지원 사업을 높이 평가하는 사람들이 많다.
図書支援事業を高く評価する人々が多い。


④ 학교 설비 지원을 중단하고 도서 지원 사업을 한다.
学校設備支援を中断して図書支援事業をする。

+++++単語+++++
□ 몇몇:いくらか、いくつか
□ 정기적:【定期的】
□ 지원하다:【支援】する
□ 중소기업:【中小企業】
□ 이윤:【利潤】もうけ
□ 취지:【主旨】主旨
□ 벽지:【僻地】片田舎
□ 함양:【涵養】培うこと
□ 열렬:【熱烈】
□ 환영:【歓迎】
□ 찬사:【賛辞】賛辞
□ 건립:【建立】


※ [11~13] 다음을 듣고 남자는 어떤 생각을 하고 있는지 맞는 것을 고르십시오.

11 여자:직장을 그만두고 나니 좀 후회되지 않아?
女:職場を辞めたからちょっと後悔してない?

남자:아니, 전혀. 그동안 하고 싶은 것들을 마음대로 할 수 없다는 것이 나한테는 너무 스트레스였어. 자기 계발은 꿈도 꿀 수 없었던 몇 년이었어. 배우고 싶었던 것들을 다 배우면서 나름대로 의미 있게 지내고 있어.
男:ううん、全然。今までしたかったことを好きなようにできないことが僕にとってすごくストレスだったんだ。自己開発を夢にも見ることができなかった数年だった。習いたかったことをすべて学びながら、それなりに意味あるように過ごしているよ。

여자:아, 그래? 아무튼 이 기회가 너에게 재충전할 수 있는 시간이 됐으면 좋겠다.
女:あ、そうなの。とにかくこの機会があなたにリフレッシュする時間になればいいわ。

※ [11~13] 다음을 듣고 남자는 어떤 생각을 하고 있는지 맞는 것을 고르십
시오.
11. (3점)
① 직장을 그만둔 것이 무척 후회스럽다.
職場をやめたことがすごく後悔だ。

② 스트레스를 주는 직장은 그만두는 것이 좋다.
ストレスを与える職場は辞める方が良い。

③ 직장 생활을 하면서 자기 계발도 할 수 있다.
職場生活をしながら、自己啓発もできる。

④ 자기 계발 없이 직장 생활을 하는 것은 무의미하다.
自己啓発なしに職場生活をすることは無意味だ。



12. 여자:최근 55세 이상 남녀 100명을 대상으로 실시한 한 설문 조사 결과, 노후에 대한 시민들의 의식이 바뀌고 있는 것을 알 수 있습니다. 시민의 의견을 직접 들어 보도록 하겠습니다.
女:最近55歳以上の男女100名を対象に実施したある設問調査(アンケート)の結果、老後に対する市民達の意識が変わっていることをわかりました。市民の意見を直接聞いてみようかと思います。

남자:(젊은 할아버지 톤으로) 자식들에게 기대지 않고 살아야지요. 대신 저도 자식들에게 어떤 경제적 도움도 일체 주지 않을 작정입니다. 지금까지 먹이고 입히고 공부시키고 결혼까지 시켰으면 충분하다고 생각해요. 경제력이 있어야 자식으로부터 독립이 가능하니까요. 그래야 건강한 삶도 유지할 수 있고요.

男:子供達に頼らず生きなければなりません。代わりに私も子供達にどんな経済的助けも一切しないつもりです。今まで食べさせて、着させて、勉強もさせて結婚までさせれば、十分だと思います。経済力があってこそ子供達から独立が可能だからです。そうしてこそ、健康な生活も維持できるでしょうし。

12. (4점)
① 자식과 같이 사는 것이 좋다.
子どもと一緒に住むことが良い。

② 자식은 끝까지 책임져야 한다.
子どもは最後まで責任を取らなければならない。

③ 노후에는 건강이 가장 중요하다.
老後には健康が一番重要だ。

④ 노후에 경제적 능력이 있어야 한다.
老後に経済的能力がなければならない。


+++++単語+++++
□ 일체:【一切】
□ 작정:【作定】つもり
下線文
13. 여자:(약간 화가 난 투로) 협회에서 권장하는 대로 농작물을 심었는데 가격이 이렇게 폭락해 버렸으니 협회에서 피해 보상을 해 줘야 되는 것 아닙니까?
女:協会で勧奨するとおり農作物を植えたが価格がこんなに暴落してしまったから協会で被害補償をしてくれなければならないのではないでしょうか。

남자:(약간 천천히) 협회에서 농작물 몇 개를 추천해 드린 것은 사실입니다. 그런데 이렇게 모두 다 한 가지 작물만을 재배하실 줄은 몰랐습니다. 지금 협회에서도 농산물을 좋은 값에 판매해 보려고 애를 쓰고 있습니다. 책임 소재를 따지기 전에 피해를 최소화하는 방안을 마련하고 행하는 것이 우선돼야 합니다.
男:協会で農作物いくつをお勧め致したことは事実です。 ところでこんなにすべて一つ作物のみを栽培するとは思いませんでした。今協会でも農産物が良い値段で販売してみようと頑張っています。責任所在を問いただす前に被害を最小化する方案を用意して行うことが優先されなければなりません。

13. (3점)
① 피해의 책임 소재를 밝혀내야 한다.
被害の責任所在を明らかにしなければならない。

② 피해 농민을 도울 방법을 모색해야 한다.
被害農民を助ける方法を模索しなければならない。


③ 피해 액수와 규모를 먼저 조사해야 한다.
被害金額と規模をまず調査しなければならない。

④ 농산물 가격 폭락 원인을 규명해야 한다.
農作物価格暴落原因を究明しなければならない。

+++++単語+++++
□ 협회:【協会】
□ 권장하다:【勧奨】する
□ 심다:植える
□ 피해 보상:【被害補償】
□ 작물:【作物】
□ 재배하다:【栽培】する
□ 책임 소재를 따지다:【責任所在】を問いただす
□ 최소화하다:【最小化】する
□ 우선되다:【優先】される
□ 액수:【額數】金額
下線文
※ 다음 그림을 보고 가장 적절한 대화를 고르십시[14~15] 고르십시오.
14.
① 여자:다 점검하셨는데 이상을 못 찾으셨다고요?
全部点検をされましたが、異常は見つからなかったですって。


남자:네. 타시다가 같은 문제가 생기면 다시 오세요.
男:はい、乗っていて同じ問題が起きたら、また来てください。

② 여자:운전 연습을 언제부터 할 수 있는 거지요?
女:運転の練習をいつからできるのですか。

남자:오늘은 대기하는 분이 많으셔서 곤란한데요.
男:今日は待機している方が多いので、困難なんですが。

③ 여자:기름 좀 가득 채워 주세요.
女:ガソリンを満タンに入れてください。

남자:가득요? 네. 주유구 좀 열어 주십시오.
男:満タンですか。はい、注油こうを開けてください。

④ 여자:차가 갑자기 서 버렸는데 오셔서 좀 도와주시겠어요?
女:車が急に止まってしまったんですが、ちょっと手伝っていただけますか。

남자:네. 30분 안에 가서 손 봐 드리겠습니다.
男:はい、30分内に行ってお手伝いします。

+++++単語+++++
□ 점검:【点検】
□ 이상:【異常】
□ 곤란:【困難】
□ 서다:止まる
下線文
15.
① 남자:(잘 들리게 하기 위해 소리치듯이) 어떠세요? 나무 높이는 마음에 드세요?
男:どうですか。木の高さは気に入りましたか。

여자:(멀리서 소리치듯이) 제가 말씀 드린 길이보다 짧게 자르셨어요.

女:私が言った長さよりも短く切りましたね。

② 남자:(잘 들리게 하기 위해 소리치듯이) 이제 똑바로 됐나요?
男:これでまっすぐなりましたか。

여자:(멀리서 소리치듯이) 아뇨. 오른쪽이 비뚤어졌고 나뭇가지에 가려서 잘 안 보여요.

女:いいえ。右側が傾いてて、木の枝に隠れて良く見えません。


③ 남자:(잘 들리게 하기 위해 소리치듯이)자, 이제 내려가야 되니까 사다리 좀 잡아 주세요.
男:じゃ、もう降りなければいけませんから、はしごをちょっとつかまえていてください。

여자:(멀리서 소리치듯이) 네, 제가 사다리 꽉 잡고 있으니까 안심하고 내려오시면 돼요.

女:はい、私がはしごをしっかりつかまえていますから、安心して降りてきてくれればいいですよ。

④ 남자:(가까이서 말하듯이) 이 나무 심으신 지 얼마나 됐어요?
男:この木を植えてからどれくらい経ちましたか。

여자:(가까이서 말하듯이) 심은 지는 오래 됐는데 전혀 돌보지 못했어요.

女:植えてからだいぶ経ってますが、まったく手入れができませんでした。

+++++単語+++++
□ 길이:長さ
□ 비뚤어지다:一方に傾く
□ 사다리:はしご
□ 꽉:しっかり
□ 돌보다:世話をする、面倒を見る


※ [16~18] 대화가 끝난 후에 남자가 할 수 있는 행동으로 알맞은 것을 고르십시오.

16. 여자:요즘 인터넷 회사들이 가격 할인 경쟁을 하고 있잖아. 나도 이참에 싼 데로 옮겨야겠다고 생각하고 지금 쓰는 회사에 해지 신청 전화를 했거든. 그랬더니 글쎄, 앞으로 6개월을 계속 사용하면 그 후 6개월을 무료로 해 주겠다고 하는 거야. 계산해 보니 손해도 아니고 바꾸는 게 번거롭다는 생각도 들어서 계속 쓰기로 했어.

女:最近インターネット会社が価格割引競争をしているじゃない。私も朝、安いところに移ろうと思って今使っている会社に解止申請の電話をかけたの。そうしたら、これから6ヶ月ずっと使えば、その後6ヶ月無料にしてくれるっていうの。計算してみると、損害でもないし、変えるのも面倒な気がしてずっと使おうと思って。

남자:(약간 흥분한 투로) 뭐? 나도 그 회사를 3년이 넘도록 이용하고 있는데 그런 얘기는 금시초문이야. 내가 너보다 훨씬 오래 이용했는데……. 도저히 그냥은 못 있겠다.
男:え?僕もその会社を3年以上使っているけれど、そんな話初耳だよ。僕が君よりずっと長く使ってるのに。到底このままにしておけない。

16. (3점)
① 인터넷을 사용할 일이 없어져서 계약을 해지한다.
インターネットを使うことがなくなったので契約を解止する。

② 사용료를 인상한 인터넷 회사의 부당함을 고발한다.
使用料を上昇したインターネット会社の不当を告発する。

③ 회사로부터 자신이 받은 혜택을 주위 사람들에게 알린다.
会社から自身の受けた特典を周囲の人々に伝える。

④ 인터넷 회사에 전화해서 여자와 같은 혜택을 달라고 요청한다.
インターネット会社に電話して女性と同じ特典をくれと要請する。


+++++単語+++++
□ 해지:【解止】
□ 금시초문:【今時初聞】
□ 부당:【不当】
□ 고발하다:【告発】する


17.
여자:영수 씨, 봉사활동을 많이 하신다고 들었는데 어떤 일을 하세요?
女:ヨンスさん、福祉活動をたくさんしていると聞いたんですが、どんなことをしているんですか。

남자:자선 단체에 기부도 조금 하고 있고, 무료 급식 차에서 밥을 퍼 주는 봉사도 해요. 또 휴가 때는 집 짓기 자원봉사를 다니기도 해요. 미 씨가 하는 일은 어떤 거예요?
男:慈善団体に寄付も少ししていて、無料給食車でご飯を配る(?)福祉もしています。また休みの時には家を作る支援福祉に行ったりもしています。ミさんがしていることはどんなことですか。

여자:불우한 아이들과 가족 관계를 맺어서 도와주고 있어요.

女:不遇な子供達と家族関係を結んで手伝ってあげています。

남자:가족 관계요?
男:家族関係ですか。

여자:네. 부모, 자식 사이가 돼도 좋고 형제, 자매 관계가 돼서 물질적인 것뿐만 아니라 정신적인 도움도 주는 거예요.

女:ええ。両親、子どもの関係になっても良くて、兄弟、姉妹の関係になって物質的なものだけではなく精神的な助けもするんです。

남자:아, 그거 아주 좋은 일인데요. 저도 당장 신청해야겠어요.
男:あ、それはすごく良いことですね。僕もすぐに申請しないと。

17. (3점)
① 집 짓기 봉사를 하러 간다.
家作りの福祉をしに行く。

② 형편이 어려운 아이의 형이 돼 준다.
事情が大変な子どものお兄さんになってあげる。


③ 주위 사람들에게 기부하라고 권한다.
周囲の人に寄付してくれと勧誘する。

④ 무료 급식 봉사를 하기 위해 휴가를 낸다.
無料給食の奉仕をするために休暇をとる。

+++++単語+++++
□ 자선 단체:【慈善団体】
□ 급식:【給食】
□ 자매:【姉妹】


18. 여자 걱정스럽다는 투로 김영수 씨 정말 공청회에 나가서 그렇게 말씀하실 거예요? 주민들의 삼분의 이가 쓰레기 소각장 신설을 반대하고 있는데도요?
女:心配だという風に、金ヨンスさんが本当に公聴会へ出ていって、そういうつもりなんですか。住民達の3分の2がゴミ焼却場新設を反対しているのに。

남자:그럼, 국민 모두가 거부를 하면 쓰레기 소각장이나 화장장같이 없어서는 안 될 시설은 어디에 건립해야 되죠? 정말 환경 오염 때문에 반대하는 거라면 대책을 철저히 세워 안전한 시설을 지으면 되지 않겠어요? 지금이야말로 대의적으로 생각하지 않으면 안 될 때라고 생각합니다.
男:もちろん。国民すべてが拒否をしたら、ゴミ焼却場や火葬場のようになくなってはダメな施設はどこへ建立しなければならないんですか。本当に環境汚染のために反対するのならば、対策を徹底的に立てて、安全な施設を作ればいいじゃないですか。今でこそ大義的に考えなければダメなときだと思います。

18. (4점)
① 주민들이 반대하도록 설득한다.
住民達が反対するように説得する。

② 공청회에 나가서 찬성 의견을 말한다.
公聴会に出て、賛成意見を話す。


③ 신설 쓰레기 소각장 규모에 대해 설명한다.
新設ゴミ焼却場の規模について説明する。

④ 공청회에서 쓰레기 소각장 이전 계획을 밝힌다.
公聴会でゴミ焼却場移転計画を発表する。

+++++単語+++++
□ 공청회:【公聴会】
□ 거부:【拒否】
□ 화장장:【火葬場】
□ 철저히:【徹底的に】
□ 대의:【大義】人の踏み行なうべき大切な道。
□ 이전:【移転】


※ [19~20] 다음 뉴스를 듣고 가장 알맞은 제목을 고르십시오.
19.
남자:이문석 씨의 ‘사랑’을 원작으로 한 순수 창작 뮤지컬이 마침내 세계의 무대에 오릅니다. 이수영 총감독은 세계 각국의 관객을 위해,원작의 공간적 배경을 바꾸고 시대적 이념성을 탈색시킨 대신, 세계적으로 공감할 수 있는 ‘자연’이라는 주제를 덧입혔다고 말하고 있습니다. 그러나 원작의 맛깔스런 한국적 색채가 사라졌다고 아쉬워하는 관객들의 의견이 지배적입니다. 보편성과 독창성 중에서 꼭 택일을 해야만 했었는지가 지금 이 시간, 우리 관객들이 갖는 의문입니다.
男:李ムンソクさんの ‘愛’を原作にした純粋創作ミュージカルが遂に世界の舞台に上がります。李スヨン総監督は世界各国の観客のために、原作の空間的背景を変えて時代的理念性を脱色させた代わり、世界的に共感することができる ‘自然’という主題を重ねて着させたと言っています。しかし原作のおいしそうな韓国的色彩が消えたと惜しがる観客たちの意見が支配的です。普遍性と独創性の中で必ず択一をしなければならない今この時間、私たち観客たちが持つ疑問です。

① 문화적 보편성, 과연 현명한 선택인가?
文化的普遍性、果たして賢明な選択なのか。


② 공간을 초월한 독창성, 가능할 것인가?
空間を超越した独創性、可能なことなのか。

③ 현대의 관객들, 왜 뮤지컬에 환호하는가?
現代の観客達、なぜミュージカルに歓呼するのか。

④ 뮤지컬의 첫 해외 나들이, 성공할 것인가?
ミュージカルの初海外新出、成功するのか。

+++++単語+++++
□ 원작:【原作】
□ 순수 창작 뮤지컬:【純粋創作】ミュージカル
□ 마침내:遂に
□ 총감독:【総監督】
□ 공간적 배경:【空間的背景】
□ 이념성:【理念性】
□ 탈색시키다:【脱色】させる
□ 덧입히다:重ねて着させる
□ 맛깔스럽다:口に合う、味加減が良い
□ 지배적:【支配的】
□ 보편성:【普遍性】
□ 독창성:【独創性】
□ 택일하다:【択一】一つを選ぶ
□ 현명:【賢明】
□ 환호하다:【歓呼】呼び叫ぶ
□ 나들이:外出、よそ行き


20. 남자:국내 최초로, 한 대학의 지하 캠퍼스가 마침내 완공돼 오늘 그 모습을 드러냈습니다. 부족한 학내 공간 문제를 해결함과 동시에, 민간 자본을 들인 상업 시설도 함께 유치함으로써, 학생들의 복지 수준 향상도 이뤄 내 일거양득의 효과를 거뒀다는 평을 듣고 있습니다. 이 캠퍼스는 공간 문제로 허덕이는 타 대학은 물론 장차 입체
복합 도시 건설을 꿈꾸는 건설사들에서도 답사를 나올 정도로 이미 유명세를 타고 있습니다.

男:国内初の、一大学の地下キャンパスが遂に完工され、今日その姿を現わしました。不足な学内空間問題を解決することと同時に、民間資本を入れた商業施設も一緒に誘致することで、学生たちの福祉水準向上も成して一挙両得の效果をおさめたという評価を聞いています。 このキャンパスは空間問題でもがく他大学はもちろん将来立体複合都市建設を夢見る建設社たちでも答辞を出すほど、すでにあつい人気に乗っています。

① 경쟁력 있는 지하 상권 (競争力ある地下商圏)
② 입체형 지하 도시 계획 (立体型地下都市計画)
③ 공간 활용의 새로운 지표 (空間活用の新しい指標)④ 민간 자본에 의한 도시 건설 (民間資本による都市建設)

+++++単語+++++
□ 상업 시설:【商業施設】
□ 유치:【誘致】
□ 일거양득:【一挙両得】
□ 허덕이다:もがく、苦しむ
□ 입체 복합 도시 건설:【立体複合都市建設】
□ 답사:【答辞】
□ 유명세를 타다:有名になる勢いに乗る
□ 경쟁력:【競争力】
□ 지하 상권:【地下商圏】
□ 지표:【指標】


※ [21~22] 다음 강연을 듣고 물음에 답하십시오.
여자:오늘은 지난주에 미리 작성하신 자체 설문 조사의 내용을 분석한 결과를 토대로 말씀드리겠습니다. 여러분들은 비교 집단에 비해 학력 및 기타 환경 면에서 우위에 있음에도 불구하고, 실수 시 느끼는 수치심의 정도가 매우 큰 것으로 나타났습니다. 따라서 여러분들이 느끼는 심한 부끄러움은 주관적인 감정에서 기인하고, 극복이
가능하다는 결론을 내렸습니다. 실수를 하면 안 된다는 강박 관념을 가지고 있기 때문에 다른 사람들 앞에 나서는 것을 꺼리게 되는 것입니다. 부끄러움을 극복하기 위해서는 남의 시선을 너무 의식하지 않도록, 또 자기 자신의 일거수일투족에 너무 신경을 쓰지 않도록 하는 것이 중요합니다. 이렇게 되기 위해서는 자신의 강한 의지와 충분한 시간이 필요합니다.
女:今日は先週にあらかじめ作成した自分自身のアンケートの調査の内容を分析した結果を元に、お話申し上げます。みなさんは比較集団に比べて学歴及びその他環境面で優位にあるにもかかわらず、間違った時、感じる羞恥心の程度が非常に大きいと現われました。したがってみなさんが感じるひどい恥ずかしさは主観的な感情に起因して、克服が
可能だという結論を下しました。間違いをしてはいけないという強迫観念を持っているから他の人々の前に出ることをはばかるようになるのです。恥ずかしさを乗り越えるためには他人の目をあまり意識しないように。また自分自身の一挙手一投足(こまかな一つ一つの動作や行動)にあまり気を使わないようにすることが重要です。このようになるためには自分の強い意志と十分な時間が必要です.

21. 여자가 자신의 의견에 대한 근거로 제시하는 것은 무엇입니까?
① 전문가의 조언 (専門家の助言)
② 유사 사례 연구 (類似事例研究)
③ 통계 분석 결과  (統計分析結果)
④ 상담심리학 이론 (相談心理学理論)

22. 들은 이야기의 중심 내용은 무엇입니까?
① 부끄러움은 주관적인 감정이기 때문에 극복이 가능하다.
恥ずかしさを主観的な感情なので克服が可能だ。


② 부끄러움으로 인해 포기한 일들을 잊어버리는 것이 좋다.
恥ずかしさにより諦めたことは忘れてしまうのが良い。

③ 부끄러움 자체를 인정하지 말고 적극적으로 살아야 한다.
恥ずかしさ自体を認めずに積極的に生きなければならない。

④ 부끄럽다고 느낄 때 남 앞에 서지 않는 것이 바람직하다.
恥ずかしいと感じるとき、人の前に立たないのが望ましい。

+++++単語+++++
□ 자체:【自体】それ自身、そのもの
□ 꺼리다:はばかる
□ 일거수일투족:【一挙手一投足】こまかな一つ一つの動作や行動
□ 유사 사례:【類似事例】
□ 상담심리학:【相談心理学】
下線文
※ 다음 대화를 듣고 물음에 답하십시[23~24] 답하십시오.
여자:외국으로 이민 가신 후로는 처음 오신 거지요?
女:外国に移民に行った後には、初めて来るんですよね。

남자:네. 와! 이곳이 공업 신도시로 개발됐다는 소식을 듣기는 했었지만 제가 상상했던 것보다 훨씬 많이 커졌군요. 정말 대단한데요.
男:はい、ここが工業新都市で開発されたという噂は聞いたんですが、僕が思っていたものよりもずっとたくさん大きくなりましたね。本当にすごいですね。

여자:몰라보게 발전했지요?
女:見違えるほど発展しましたよね。

남자:네. 그런데 제가 다니던 제일초등학교가 안 보이는데 다른 데로 이사 갔나요?
男:ええ。それで僕が通っていた第一小学校が見えないんですが、他のところに移ったんですか。

여자:대규모 공업단지가 들어서는 바람에 학교는 새 건물을 지어 이전했어요.
女:大規模工業団地が入ってくるために、学校は新しい建物を作って移転しました。

남자:(약간은 섭섭함이 있지만 문장 뒷부분에서 밝은 기분으로 바뀜) 너무 많은 것들이 변해서 좀 안타까운 감도 없지는 않지만 고향이 이렇게 발전한 것을 보니 뿌듯하네요.
男:すごくたくさんのものが変わってちょっと残念な感じもないわけではないですが、故郷がこんなに発展したのを見ると、胸がいっぱいですね。

※ [23~24] 다음 대화를 듣고 물음에 답하십시오. (각 3점)
23. 들은 내용과 같은 것을 고르십시오.
① 남자가 졸업한 초등학교는 이전 후 폐교되었다.
男が卒業した小学校は移転後、廃校になった。

② 남자는 고향에 와서 거주할 계획을 가지고 있다.
男は故郷に来て、居住する計画を持っている。

③ 남자는 그동안 신도시 개발 계획을 주도해 왔다.
男は今まで新都市開発計画を主導してきた。

④ 남자는 고향이 개발되었다는 사실을 알고 있었다.
男は故郷が開発された事実を知っていた。


24. 남자의 심정으로 가장 알맞은 것을 고르십시오.
① 고향이 발전해서 흡족하다.
故郷が発展して満足だ。


② 고향의 변한 모습이 신기하다.
故郷の変わった姿が不思議だ。

③ 고향의 모습이 변해서 당황스럽다.
故郷の姿が変わって慌てている。

④ 고향이 옛 모습을 잃어서 섭섭하다.
故郷が昔の姿をなくして寂しい

+++++単語+++++
□ 흡족하다:【洽足】満足だ


※ [25~26] 다음 토론을 듣고 물음에 답하십시오.
여자:최근 여러 국가고시의 수석 합격자가 모두 여성이었습니다. 이것은 여성의 능력이 우수함을 입증한 결과라고 볼 수 있을 것 같습니다.
女:最近に入って国家試験の首席合格者がみな女性でした。これは女性の努力が優秀だということを証明する結果だとみることができるようです。

남자:(약간은 수긍이 간다는 느낌으로) 일반적으로 언어 감각은 여성이 더 좋은 것으로 입증되었으니만큼 시험 문제를 읽고 푸는 것을 여성이 더 잘한다는 것은 일리가 있어요. 하지만 업무 수행 능력 면에서는 남성이 앞서 있다고 생각하는데요.
男:一般的に言語感覚は女性がさらに良いと証明されているからこそ、試験問題を読んで解くことを女性がもっと優れいることは一理があります。しかし、業務遂行能力の面では、男性が先立っていると思いますが。

여자:저는 생각이 좀 다릅니다. 오랫동안 여성은 취업 기회나 승진 면에서 차별을 받아 왔기 때문에 업무 수행 능력이 길러질 시간이나 여건이 충분치 못했다고 생각합니다. 따라서 그 방면에 대한 진정한 평가는 좀더 시간이 흐른 후에야 가능할 거라고 생각합니다.

女性:私は考えがちょっと違います。長い間、女性は就業機会や昇進の面で差別を受けてきたために、業務遂行能力が養われる時間や与件が十分にできなかったと思います。よて、その方面に対する真正な評価はもうちょっと時間が経った後こそ可能だと思います。

※ [25~26] 다음 토론을 듣고 물음에 답하십시오. (각 3점)

25. 남자는 어떤 방식으로 말하고 있습니까?
① 상대방을 비난하고 있다. (相手を非難している)
② 상대방을 무시하고 있다. (相手を無視している)
③ 상대방의 의견을 일부 인정하고 있다. (相手の意見を一部認定している)④ 상대방 의견에 공감을 표하고 있다. (相手の意見に共感を示している)

26. 여자의 생각으로 가장 알맞은 것을 고르십시오.
① 여성의 언어 감각이 남성에 비해 뛰어나다.
女性の言語感覚が男性に比べて、優れている。

② 취업 시 여성에 대한 차별이 없어져서 좋다.
就業時、女性に対する差別がなくなって良い。

③ 시험 성적과 업무 능력은 불가분의 관계이다.
試験の成績と業務能力は不可分の関係だ。

④ 현재로서는 여성과 남성 업무 능력 비교가 불가능하다.
現在では女性と男性の業務能力比較が不可能だ。


+++++単語+++++
□ 고사:【考試】試験
□ 앞서다:前に立つ
□ 취업:【就業】
□ 기르다:養う
□ 여건:【与件】
□ 진정하다:【真正】だ
□ 공감하다:【共感】する
□ 불가분:【不可分】分けることのできないこと


※ [27~28] 다음 방송 대담을 듣고 물음에 답하십시오.
남자:원장님, 이제 마지막으로 앞으로의 계획에 대해 말씀해 주시겠습니까?
男:院長、では最後にこれからの計画についてお話いただけますか。

여자:네. 저희 암센터 환자의 대부분은 말기 암 환자들입니다. 이 중에는 신체적 고통에 불안감과 우울증까지 동반돼 이미 투병 의지를 상실한 환자들도 있습니다. 아까도 말씀드린 바와 같이 암에 대한 연구는 끊임없이 진행돼 왔고, 실제로 그간의 연구에 힘입어 말기 암환자의 평균 수명은 과거에 비해 놀라울 정도로 연장됐습니다. 그
럼에도 불구하고 이렇게 고통스럽게 사느니 차라리 죽는 게 낫겠다는 환자들이 많습니다. 따라서 저희 센터에서는 앞으로 ‘통증 관리’에 온 힘을 기울일 것입니다. 특히 부작용이 없는 새로운 진통제 개발에 박차를 가할 예정입니다. 말기 암 환자들이 극심한 통증을 느끼지 않고 인간답게 좀더 오래 살 수 있는 길을 열어 보는 것이 제 꿈입니다.
女:はい。私たちがんセンター患者の大部分は末期がん患者たちです。この中には身体的苦痛に不安感とうつ病まで同伴されてすでに闘病意志を喪失した患者たちもいます。さっきも申し上げたところのようにがんに対する研究は絶えず進行されて来て、実際にその間の研究に力をあずかって、末期がん患者の平均寿命は過去に比べて驚くべきな位に延長されました。それにもかかわらずこんなに苦しく暮らすなら、むしろ死んだほうがましだという患者たちが多いのです。 したがって当センターではこれから ‘痛症管理’に全力を傾けるでしょう。特に副作用がない新しい鎮痛剤開発に拍車をかける予定です。末期がん患者たちが甚だしい痛症を感じないで人間らしくもうちょっと長く生きることができる道を開いてみるのが私の夢です。

※ 다음 방송 대담을 듣고 물음에 답하십시[27~28] 답하십시오.
27. 들은 내용과 맞는 것을 고르십시오. (4점)
① 암 환자들은 통증에 대해 무감각해져 있다.
がん患者たちは痛症に対して無感覚になっている。

② 현재 사용하는 약물로는 통증을 줄일 수 없다.
現在、使用する薬物では、痛症を和らげることができる。

③ 부작용이 없는 진통제는 아직 개발되지 않았다.
副作用がない鎮痛剤はまだ開発されていなかった。


④ 불안감과 우울증으로 인해 통증이 가중될 수 있다.
不安感とうつ病による痛症が加重されるだろう。

28. 남자의 말이 시작되기 전에 있었던 내용으로 맞는 것을 고르십시오. (3점)
① 암 환자의 수명 연장에 관한 연구
がん患者の寿命延長に関する研究


② 암 환자의 통증 관리에 관한 연구
がん患者の痛症管理に関する研究

③ 암 환자의 정신적 스트레스에 관한 연구
がん患者の精神的ストレスに関する研究

④ 말기 암 환자의 치료 기간과 생존 비율에 관한 연구
末期がん患者の治療期間と生存比率に関する研究

+++++単語+++++
□ 투병 의지:【闘病意思】
□ 상실하다:【喪失】する
□ 힘입다:人に助けてもらう、お陰をこうむる、力をあずかる
□ 통증:【痛症】ひどく痛む症状
□ 진통제:【鎮痛剤】
□ 극심하다:【極甚】甚だしい
□ 수명:【寿命】


※ 다음 강의를 듣고 물음에 답하십시[29~30] 답하십시오.
남자:요즘 옥수수가 차세대 연료로 각광을 받고 있습니다. 친환경 옥수수 연료, 들어 보신 분 있으면 손 들어 보세요.(약간의 웅성거림) 네, 많군요. 옥수수를 발효시켜 알코올로 만들고 그것을 휘발유에 섞어 자동차 연료로 쓴다고 보시면 되겠습니다. 옹호자들은 석유에 대한 의존도도 낮아지고 이산화탄소 발생량도 줄어든다고 주장을하지요. 하지만 이렇게 되면 옥수수 값이 폭등을 하게 되고 옥수수를 주 식량으로 연명해 온 빈곤 국가의 국민들은 목숨을 잃게 될 수도 있습니다. 경제 부국들이 친환경을 들먹이며 옥수수 연료를 개발하게 되면 그 피해는 정작 가난해서 평생 차를 가져 볼 기회조차 없는 사람들이 받게 되는 겁니다. 과연 이래도 될까요?
このごろとうもろこしが次世代燃料で脚光を浴びています. 親環境(環境に優しい)とうもろこし燃料、聞いたことがある方がいれば手を上げて見てください。はい, 多いですね。とうもろこしを醗酵させてアルコールで作ってそれをガソリンに交ぜて自動車燃料で使うと思えば良いです。擁護者たちは石油に対する依存度も低くなって二酸化炭素発生量も減る主張します。 しかしこのようになればとうもろこしの値段が高騰をするようになってとうもろこしを主食糧で食いつないで来た貧困国家の国民は命を失うようになります。 経済富国たちが親環境を搖り動かしてとうもろこし燃料を開発するようになればその被害は本当に貧しくて一生車を持つ機会さえない人々が受けるようになるはずです。果してこれでも良いでしょうか?

※ [29~30] 다음 강의를 듣고 물음에 답하십시오. (각 3점)
29. 들은 내용과 맞는 것을 고르십시오.
① 옥수수 연료가 산소 발생량을 늘일 것이다.
とうもろこし燃料が、酸素発生量を増やすだろう。

② 친환경 연료가 개발돼 세계적으로 사용되고 있다.
親環境燃料が開発され、世界的に使用されている。

③ 석유의 고갈로 친환경 연료를 개발할 수밖에 없었다.
石油の枯渇として親環境燃料を開発するしかなかった。

④ 옥수수를 주 식량으로 하는 사람에게 부정적 영향이 미칠 것이다.
とうもろこしを主食料とする人に否定的影響が及ぶであろう。


30. 강사의 태도로 알맞은 것을 고르십시오.
① 친환경 연료 개발 소식에 고무돼 있다.
親環境燃料開発のニュースに奮い立たせられている

② 친환경 연료 개발에 대해 회의적이다.
親環境燃料開発について懐疑的だ。


③ 친환경 연료 개발 계획을 인정하지 않는다.
親環境燃料開発計画を認めない。

④ 친환경 연료 개발 성공에 대해 확신하고 있다.
親環境燃料開発の成功に対して確信している。

+++++単語+++++
□ 차세대 연료:【次世代燃料】
□ 각광을 받다:【脚光】を浴びる
□ 친환경:【親環境】環境に優しい
□ 발효시키다:【発酵】させる
□ 옹호자:【擁護者】
□ 연명하다:【延命】する
□ 부국:【富国】
□ 들먹이다:揺れ動く
□ 정작:本当に
□ 고무되다:【鼓舞】励まし奮い立たせられる
□ 회의:【懐疑】
CATEGORY : リスニング |

Week7 固有語リスト

질리다 うんざりする
집다 つかむ、握る
짓눌리다 押さえつけられる
짚다 杖などをつく
쪼개다 割る、割く、分ける
쫓기다 追われる
쫓아가다 追いかける、おっかける、付いていく
찌다 蒸す、ふかす
찌들다 生活が苦しい、顔がやつれる、洋服などがよごれる
찌푸리다 顔をしかめる
찡그리다 顔をしかめる
차지하다 占める
채우다 埋める
챙기다 片付ける、取り揃える
캐묻다 根堀り葉堀り聞く
타고나다 生まれもっている
타이르다 教え諭す、たしなめる、言い聞かせる
탄로나다 暴露される
탈바꿈하다 姿を変える
터지다 突然起こる
털어놓다 打ち明ける
토라지다 すねる
튀기다 揚げる
트이다 開かれる
파고들다 食い込む
파묻히다 埋もれる
파헤치다 ①取り出す②暴く
펴내다 発行する
펼쳐지다 繰り広げられる
품다 抱く
풍기다 漂う
피어나다 ①火が起こりかける②生き返る③咲き始める
핑계삼다 口実にする
해이해지다 (精神的に、規律が)緩くなる
해치다 害する
허덕이다 飢餓、貧困などに苦しむ
헛디디다 踏み外す、踏み損なう
헤아리다 気持ちを悟る
헤쳐나가다 乗り越える
혼나다 叱られる、大変な目にあう
화를 입다 災難に遭う、災いを破る
활개치다 大手を振って歩く
후비다 えぐる、ほじる、ほじくる
홅어보다 じろっと見る
훔치다 盗む
휘두르다 振り回す
휘젓다 かき混ぜる
휩싸이다 包まれる
휩쓸리다 荒らされる、巻き込まれる
알 (鳥虫類の)卵、鶏卵
앞꿈치 つまさき
애초 初め、当初、最初
양념 ヤンニョム、たれ
언덕배기 丘、坂
엄지 발가락 足の親指
엉터리 でたらめ
여인네 女性、女人
예삿일 並みのこと
옥수수 とうもろこし
옷깃 襟
와동아들 一人息子
울타리 塀
으뜸 一番
이삭 穂
이삿짐 引越し荷物
익살 ユーモア
인생살이 人生、生きていくこと
일꾼 作業員
일손 ①仕事をする腕前②働く人、人手
일자리 職、職場、勤め口
입맛 食欲
자리값 場所代
잔치 パーティー
잠꼬대 寝言
잠버릇 寝癖
잠자리 寝床
장르 ジャンル
저녁놀 夕焼け
저칼로리 低カロリー
젊은이 若者
젖줄 乳腺
제비 くじ
CATEGORY : 単語リスト |

Week7 単語リスト

직결하다 直結する
진압하다 鎮圧する
진입하다 進入する
진전하다 進展する
진정하다 【鎮静】する
질주하다 疾走する
짐작하다 【斟酌】推測する、推し量る
집계하다 集計する
집중하다 集中する
집착하다 執着する
징수하다 【徴収】する
질리다 うんざりする
집다 つかむ、握る
짓눌리다 押さえつけられる
짚다 杖などをつく
쪼개다 割る、割く、分ける
쫓기다 追われる
쫓아가다 追いかける、おっかける、付いていく
주체성 主体性
중금속 重金属
중독성 中毒性
중추신경 中枢神経
즉석 식품 即席食品
증상 症状
증표 証票(証明するためのふだや書き付け)
지각 변동 地殻変動
지능 知能
지도자 指導者
지방단체 地方団体
지분 持分(持ち分、持ち前)
지성인 知性人
지원자 支援者
지장 支障
지침 指針
알 (鳥虫類の)卵、鶏卵
앞꿈치 つまさき
애초 初め、当初、最初
양념 ヤンニョム、たれ
언덕배기 丘、坂
차단하다 遮断する
차별하다 差別する
채비하다 支度する
착수하다 着手する
착용하다 着用する
찬양하다 【讚揚】讃える
참견하다 【參見】口出しする、出しゃばる
참여하다 参与する(参加する)
창조하다 創造する
채용하다 採用する
찌다 蒸す、ふかす
찌들다 生活が苦しい、顔がやつれる、洋服などがよごれる
찌푸리다 顔をしかめる
찡그리다 顔をしかめる
차지하다 占める
채우다 埋める
챙기다 片付ける、取り揃える
지표 指標(めじるし)
지혜 知恵
직사광선 直射光線
진통 陣痛
질병 疾病
질서 秩序
질의응답 質疑応答
질환 疾患
징조 【兆候】兆し
차녀 次女
차례 順番
차세대 次世代(次の世代)
차액 差額
차원 次元
차이 差異
차질 蹉跌(くるい、手違い)
엄지 발가락 足の親指
엉터리 でたらめ
여인네 女性、女人
예삿일 並みのこと
채택하다 採択する
처리하다 処理する
처방하다 処方する
처벌하다 処罰する
처하다 処する
척결하다 【剔抉】ほじくり出す
천명하다 【闡明】明らかにする
청취하다 聴取する
청탁하다 【請託】内々に頼み込む
체념하다 【諦念】断念する
캐묻다 根堀り葉堀り聞く
타고나다 生まれもっている
타이르다 教え諭す、たしなめる、言い聞かせる
탄로나다 暴露される
탈바꿈하다 姿を変える
터지다 突然起こる
털어놓다 打ち明ける
착오 錯誤
참사 参事
참정권 参政権
창공 蒼空(青空)
창의력 創造力
채식주의자 菜食主義者
책임 責任
책임공방 責任攻防
처지 處地(立場、位置)
척도 尺度
척추 脊椎
천문학 天文学
천부적 天賦的
천연 天然
천재 天才
옥수수 とうもろこし
옷깃 襟
와동아들 一人息子
울타리 塀
체하다 滞る(消化不良になる)
체험하다 体験する
초래하다 【招来】招く
초월하다 超越する
촉구하다 促来する(招く)
추구하다 追求する
추론하다 推論する
추리하다 推理する
추상하다 追想する
추정하다 推定する
추진하다 推進する
토라지다 すねる
튀기다 揚げる
트이다 開かれる
파고들다 食い込む
파묻히다 埋もれる
파헤치다 ①取り出す②暴く
펴내다 発行する
천직 天職
천하장사 天下壮士
철학 哲学
첨단 尖端(先端)
청문회 聴聞会
청중 聴衆
체감온도 体感温度
체계 体系
체면 体面
체온 体温
체증 滯症(消化不良)
체질 体質
체취 体臭
체형 体形
초가 草家(わらぶきの家)
으뜸 一番
이삭 穂
이삿짐 引越し荷物
익살 ユーモア
추천하다 推薦する
축복하다 祝福する
축적하다 【蓄積】する
출간하다 出刊する
출산하다 出産する
충고하다 忠告する
충전하다 充電する
충족하다 充足する
취득하다 取得する
취하다 取る(態度、行動、政策などを取る)
펼쳐지다 繰り広げられる
품다 抱く
풍기다 漂う
피어나다 ①火が起こりかける②生き返る③咲き始める
핑계삼다 口実にする
해이해지다 (精神的に、規律が)緩くなる
초능력 超能力
초상화 肖像画
초창기 草創期
최남단 最南端
최선 最善
최소 最小
추세 趨勢(傾向)
추이 推移
추천서 推薦書
춘곤증 春困症(春に起こる原因不明のだるさ、疲労感)
출가외인 出嫁外人(嫁いだ嫁は他人同様)
출산율 出産率
충격 衝撃
취향 趣向
측면 側面
인생살이 人生、生きていくこと
일꾼 作業員
일손 ①仕事をする腕前②働く人、人手
일자리 職、職場、勤め口
취업하다 就業する
측정하다 測定する
친화하다 親和する
침체하다 【沈滞】する
침해하다 侵害する
칭송하다 【稱頌】功績を褒め讃える
칭하다 称する
타협하다 妥協する
탈선하다 脱線する
탈진하다 【脱盡】脱水状態になる
해치다 害する
허덕이다 飢餓、貧困などに苦しむ
헛디디다 踏み外す、踏み損なう
헤아리다 気持ちを悟る
헤쳐나가다 乗り越える
혼나다 叱られる、大変な目にあう
화를 입다 災難に遭う、災いを破る
치명적 致命的
친목 親睦
친정 親庭(妻の実家)
쾌락 快楽
타산 打算
타인 他人
탄력 弾力
탄소 炭素
탈선행위 脱線行為
탐욕 貪欲
태도 態度
택배 宅配
태아 胎児
토대 土台
토속신앙 土俗信仰(その土地の民間信仰)
입맛 食欲
자리값 場所代
잔치 パーティー
잠꼬대 寝言
잠버릇 寝癖
잠자리 寝床
탈피하다 脱皮する
탐색하다 【探索】する
택일하다 択一する
택하다 択する(選ぶ)
터득하다 【攄得】会得する
토론하다 討論する
토의하다 討議する
통감하다 痛感する
통보하다 通報する(通告する)
통신하다 通信する
활개치다 大手を振って歩く
후비다 えぐる、ほじる、ほじくる
홅어보다 じろっと見る
훔치다 盗む
휘두르다 振り回す
휘젓다 かき混ぜる
휩싸이다 包まれる
휩쓸리다 荒らされる、巻き込まれる
통계 統計
통산 通算
통찰력 洞察力
특성 特性
특징 特徴
특허 特許
특혜 特恵
파란 波乱
파출부 派出婦(家政婦)
판로 販路
판자 板
편견 偏見
평행선 平行線
평화 平和
장르 ジャンル
저녁놀 夕焼け
저칼로리 低カロリー
젊은이 若者
젖줄 乳腺
제비 くじ
CATEGORY : 単語リスト |

韓国語能力試験高級分野別参考語彙~韓国・伝統~

□ 김밥 : 韓国の海苔巻
□ 김장 : 11月下旬から12月にかけて、越冬用のキムチを漬ける
□ 냉면 : 冷麺
□ 도자기 : 陶磁器
□ 돌잔치 : 満1才誕生日のパーティ
□ 동해 : 東海(日本海の韓国での名称)
□ 떡 : 韓国の餅
□ 뜸을 들이다 : (ご飯を)蒸らす
□ 명동 : 明洞(ミョンドン)
□ 무궁화 : ムクゲ
□ 민담 : 民話
□ 민속촌 : 民俗村
□ 불고기 : 焼き肉
□ 비빔밥 : ビビンパ
□ 사물놀이 : サムルノリ
□ 서울 : ソウル
□ 성묘 : 墓参り
□ 소주 : 焼酎
□ 아리랑 : アリラン
□ 유자차 : 柚子茶
□ 인삼 : 高麗人参
□ 자장면 : ジャージャー麺
□ 장독대 : "【醬―臺】甕(かめ)置き台(しょう油甕やみそ甕を置く庭にある台)
□ 재래시장 : 在来の市場(昔の市場)
□ 재미교포 : 在米同胞
□ 재일교포 : 在日同胞
□ 전설 : 伝説
□ 전셋집 : チョンセ(保証金の契約のもとに賃貸される家屋)
□ 제주도 : 済州道(チェジュド)
□ 집들이 : 新居の祝いに知り合いを招待すること
□ 찌개 : チゲ
□ 참외 : マクワウリ
□ 청국장 : 大豆からつくった味噌の一種
□ 추석 : 旧暦の8月15日のお盆
□ 푹탄주 : 爆弾酒
□ 한글날 : ハングルの日
□ 한반도 : 【韓半島】朝鮮半島
□ 한복 : 韓服
□ 한솥밥 : (同じ釜の飯の意で)生活を共にすること
□ 한식 : 韓食

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/土台作りの鉄人('08) P. 245-248
CATEGORY : 単語リスト |

韓国語能力試験高級分野別参考語彙~料理~

□ 간장 : 醤油
□ 고춧가루 : 唐辛子の粉
□ 그릇 : 皿
□ 기름 : 油
□ 데우다 : 温める
□ 도시락 : 弁当
□ 맛 : 味
□ 매뉴 : メニュー
□ 반찬 : おかず
□ 보리 : 麦
□ 비타민 파괴 : ビタミン破壊
□ 설탕 : 砂糖
□ 소금 : 塩
□ 솜씨 : 腕前
□ 수저 : 箸とスプーン
□ 식기 : 食器
□ 식초 : 酢
□ 안주 : おつまみ
□ 알맹이 : 中身、中味
□ 야식 : 夜食
□ 유전자 변형 식품 : 【遺伝子変形食品】遺伝子組換え食品
□ 음식 궁합이 맞다 : 食べ物の相性が良い
□ 음식을 장만하다 : 食事を支度する
□ 이유식 : 離乳食
□ 잡곡밥 : 雑穀ご飯
□ 접시 : 皿
□ 젓가락 : 箸
□ 정갈하다 : 小ぎれいだ、清潔だ
□ 제과 : 製菓
□ 프라이팬 : フライパン
□ 현미 : 玄米
□ 후식 : デザート
□ 후추 : 胡椒(こしょう)

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/土台作りの鉄人('08) P. 242-244
CATEGORY : 単語リスト |

韓国語能力試験高級分野別参考語彙~身体・病気~

□ 간병 생활 : 看病生活
□ 간접 흡연 : 間接喫煙
□ 감기가 낫다 : 風邪が治る
□ 감기에 걸리다 : 風邪ひく
□ 감염 : 感染
□ 거동이 불편하다 : 挙動が自由ではない
□ 거식증 : 拒食症
□ 건강검진 : 健康診断
□ 결핍증 : 欠乏症
□ 고산증세 : 高山症状
□ 고통을 호소하다 : 苦痛を訴える
□ 과다분비 : 過多分泌
□ 과로 : 過労
□ 관절 : 関節
□ 권태기 : 倦怠期
□ 근력 : 筋力
□ 금단현상 : 【禁断現象】禁断症状
□ 기초 체력 : 基礎体力
□ 기침 : 咳
□ 기침이 나다 : 咳が出る
□ 넘어지다 : 倒れる
□ 노화 : 老化
□ 눈꺼풀 : まぶた
□ 눈물 : 涙
□ 눈병 : 眼病
□ 다치다 : 怪我をする
□ 독소 : 毒素
□ 뜸 : 〔漢方〕灸(きゅう)
□ 만병통치약 : 【萬病通治】一つの薬がいろいろな病気に効くこと、万能補薬
□ 만성스트레스 : 慢性ストレス
□ 매개 : 媒介
□ 면역력이 떨어지다 : 免疫力が落ちる
□ 모습 : 姿
□ 목 : 喉頭癌
□ 목소리 : 声
□ 몸이 마르다 : やせる
□ 발암물질 : 発癌物質
□ 변비 : 便秘
□ 부향 : 【附缸】腫(は)れ物の傷口に小さな灸(きゅう)のつぼを当てて悪血(おけつ)や膿(うみ)を吸い取ること
□ 불치병 : 【不治】不治の病
□ 붕대 : 包帯
□ 상처 : 傷
□ 섭취 : 摂取
□ 소견 : 所見
□ 소식 : 小食、少食
□ 소화불량 : 消化不良
□ 소화제 : 消化剤
□ 숙취 : 二日酔い
□ 시각장애 : 視覚障害
□ 시한부 삶을 살다 : 時限付き生活を送る
□ 식사를 거르다 : 食事を抜かす
□ 식생활의 서구화 : 食生活の西欧化
□ 식용 : 食用
□ 식이섬유 : 食物繊維
□ 식이 요범 : 食餌要虎
□ 식중독에 걸리다 : 食中毒にかかる
□ 신진대사 : 新陳代謝
□ 심장 : 心臓
□ 심폐기능 : 心肺機能
□ 약사 : 【薬師】薬剤師
□ 약을 바르다 : 薬を塗る
□ 어지럼증 : 目まい症
□ 연명 장치 : 延命装置
□ 위내시경 검사 : 胃内視鏡検査
□ 위장병 : 胃腸病
□ ~을/를 유발하다 : ~を誘発する
□ 유산소운동 : 有酸素運動
□ 유전적 질병 : 【遺伝的病気】遺伝病
□ 의료 보험 제도 : 医療保険制度
□ 인간 복제 : 人間複製
□ 인슐린 : インシュリン
□ 자폐증 : 自閉症
□ 저염분 저칼로리식 : 低塩分・低カロリーの食事
□ 전염성이 강하다 : 伝染性が強い
□ 정기 검진 : 定期検診
□ 조기 발견 : 早期発見
□ 조로증 : 早老症
□ 증후증 : 症候群
□ 지방간 : 脂肪肝
□ 진찰 : 診察
□ 청각 : 聴覚
□ 체력소모 : 体力消耗
□ 촉각 : 触覚
□ 침 : 【鍼】〔漢方〕鍼(はり)
□ 콜래라 : コレラ
□ 콧물 : 鼻水
□ 털 : 毛
□ 투병 생활 : 闘病生活
□ 편식 : 偏食
□ 평균 수명 : 平均寿命
□ 폐암 : 肺ガン
□ 포도당 : 葡萄糖
□ 피로가 풀리다 : 疲労が解消される
□ 피부 : 皮膚
□ 항암 효과 : 抗がん効果
□ 혈당치 : 血糖値
□ 회생 가능성이 희박하다 : 回復の可能性が希薄だ
□ 후각 : 嗅覚
□ 후두암 : 喉頭癌
□ 후천성면역결핍증(에이즈) : 後天性免疫欠乏症(エイズ)

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/土台作りの鉄人('08) P. 236-241
CATEGORY : 単語リスト |

韓国語能力試験高級分野別参考語彙~性格・感情~

□ 귀담아듣다 : 注意深く聞く、心して聞く
□ 기분 전환 : 気分転換
□ 낙천적인 성격 : 楽観的な性格
□ 눈물겹다 : 涙ぐましい
□ 느껴지다 : 感じられる
□ 답답하다 : いらいらするk、もどかしい、気がかりだ
□ 두근거리다 : ドキドキする
□ 떼쓰다 : だだをこねる、ねだる、わがままを言う
□ 미소를 머금다 : 微笑みを浮かべる
□ 미소를 짓다 : ほほ笑む
□ 볼썽사납다 : 見苦しい、見るに堪えない
□ 불쌍하다 : 可哀そうだ
□ 불평하다 : 文句を言う
□ 사무치다 : (身に)しみる、染み透る
□ 생기가 돌다 : 生き生きしている、生気があふれる
□ 소극적인 성격 : 消極的な性格
□ 순진하다 : 純真だ、無邪気だ
□ 신경질을 부리다 : 気が立つ、いらいらする
□ 신나다 : 興がわく、浮かれる
□ 심심하다 : 退屈だ
□ 얼굴이 달아오르다 : 顔がほてる
□ 오만하다 : 傲慢だ
□ 인간적인 면모를 갖추다 : 人間的な面貌を取りそろえる
□ 적극적인 성격 : 積極的な性格
□ 조급하다 : 早急だ
□ 짜증나다 : 苛立つ
□ 창피하다 : 恥ずかしい
□ 친근감 : 親近感
□ 화가 나다 : 怒る、腹が立つ、むかつく
□ 화를 내다 : 腹を立てる、怒る

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/土台作りの鉄人('08) P. 232-235
CATEGORY : 単語リスト |

韓国語能力試験高級分野別参考語彙~国際~

□ 강대국 : 強大国
□ ~에 개입하다 : ~に介入する
□ ~는 경향이 있다 : ~の傾向にある
□ 국가 경쟁력 : 国家競争力
□ 국가 안보 : 国家安保
□ 국제화 : 国際化
□ 국제 조약 : 国際条約
□ ~에 그치다 : ~に留まる
□ 기아 현상 : 飢餓減少
□ 도덕적 : 道徳的
□ 동남아 : 【東南亞】동남 아시아の縮約形。東南アジア
□ 동반자적 관계를 유지하다 : 同伴者関係を維持する
□ ~(으)로 떠오르다 : ~で浮かび上がる
□ ~무드를 조성하다 : ~ムードを作りあげる
□ 무역투자 장벽 : 貿易投資障壁
□ ~는 방안을 고수하다 : ~する方案を固守する
□ 불가피하다 : 【不可避―】不可避だ,避けられない
□ 억제 : 抑制
□ 열대 지방 : 熱帯地方
□ ~%를 웃돌다 : ~%を上回る
□ ~에 육박하다 : ~に肉薄する
□ 윤리적 : 倫理的
□ 입증되다 : 立証される
□ 전하다 : 伝わる
□ ~고 주장하다 : ~だと主張する
□ 중남미 : 中南米
□ 지구촌화 : 地球村化
□ 지속되다 : 持続する
□ 진출하다 : 進出する
□ 초점이 모아지다 : 焦点が集まる
□ 촉각을 곤두세우다 : 【觸角】〔動〕触角を逆立てる
□ 폭등 : 暴動
□ 현안으로 부각되다 : 懸案事項になる
□ 부각되다 : 浮彫にされる
□ 협약 : 協約
□ 확산되다 : 拡散される

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/土台作りの鉄人('08) P. 229-231
CATEGORY : 単語リスト |

韓国語能力試験高級分野別参考語彙~芸術~

□ 감상하다 : 鑑賞する
□ 개봉 : 開封
□ 개최하다 : 開催する
□ 고도로 승화시키다 : 高度に昇華させる
□ 교황곡 : 法王曲
□ 구경 : 見物
□ 귓가에 맴돌다 : 耳元でぐるぐる回る(耳から離れない)
□ 극장 : 劇場
□ 극찬 : 絶賛
□ 깎다 : 削る、刈る
□ 다양한 분야를 아우르다 : 多様な分野を合わせる
□ 대중의 정서가 반영되다 : 大衆の情緒が反映される
□ 동양화 : 東洋画
□ 모양 : 模様
□ 문인화 : 文人画
□ 배경 설명을 생략하다 : 背景の説明を省略する
□ 색깔 : 色
□ 서적 : 書籍
□ 세계 무대를 주름잡다 : 世界の舞台を思い通りに動かす
□ 수묵화 : 水墨画
□ 심취하다 : 心酔する
□ 악기 : 楽器
□ 연극 : 演劇
□ 연기 : 演技
□ 예술을 음미하다 : 芸術を吟味する
□ 운율 : 韻律
□ 원형 구도 : 円形構図
□ 유행가 : 流行歌
□ 일세를 풍미하다 : 一世を風靡する
□ 작곡 : 作曲
□ 작품성이 뛰어나다 : 作品性が秀でている
□ 전체 구도 : 全体構図
□ 전통문화를 계승 발전시키다 : 伝統文化を継承、発展させる
□ 절정기를 이루다 : 絶頂に達する
□ 주연 : 主演
□ 주최 : 主催
□ 지휘 : 指揮
□ 체험을 확대하다 : 体験を拡大する
□ 춤 : 踊り
□ 판화 : 版画
□ 평을 받다 : 評価を受ける
□ 표현 : 表現
□ 표현의 이중성 : 表現の二重性
□ 풍경화 : 風景画
□ 풍속화 : 風俗画
□ 풍자 : 風刺
□ 합창 : 合唱
□ 해학 : 【諧謔】ユーモア、おどけ
□ 협연 : 協演

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/土台作りの鉄人('08) P. 225-228
CATEGORY : 単語リスト |

韓国語能力試験高級分野別参考語彙~生活・文化~

□ 가사분담 : 家事負担
□ 감동적인 무대를 펼치다 : 感動的な舞台を繰り広げる
□ 건각 : 健脚(足の力が強く、よく歩けること)
□ 검정고시 : 検定試験
□ 고부갈등 : 【姑婦葛藤】姑と嫁の葛藤
□ 골목대장 : ガキ大将
□ 공연 : 公演
□ 과부 : 【寡婦】未亡人
□ 교우 관계 : 交友関係
□ 귀가 : 帰宅
□ 기록 : 記録
□ 기술의 첨단화 : 技術の先端化
□ 난장판 : 大騒動、大騒ぎ、騒乱
□ 노하우 : ノウハウ
□ 다도 : 茶道
□ 다양한 장르를 선보이다 : 多様なジャンルを披露する
□ 대중 매체 : 【大衆媒体】マスメディア
□ 다채롭게 : さまざまに
□ 단식 : 断食
□ 대형할인점 : 【大型割引店】大手のディスカウントショップ
□ 레포츠 : レジャーとスポーツ
□ 만반의 준비 : 万般の準備
□ 만찬 : 晩餐
□ 맞벌이 부부 : 共働き
□ 명상 : 瞑想
□ 문화재 : 文化財
□ 반소매 : 半袖
□ 밤잠을 설치다 : 寝そびれる
□ 배낭여행 : バックパッカー
□ 벼락부자 : 成金
□ 북새통 : 大騒ぎ
□ 분위기를 만끽하다 : 雰囲気を満喫する
□ ~ㄹ/을 빼놓을 수 없다 : ~をはずすわけにはいかない
□ 사육하다 : 飼育する
□ 상투적인 줄거리 : 【常套的】世俗的なストーリー、お決まりのあらすじ
□ 상해 : 傷害
□ 새색시 : 花嫁、新婦
□ 생활양식 : 生活様式
□ 선남선녀 : 善男善女(信心深い人々)
□ 선착순 : 先着順
□ 속내를 털어놓다 : 本音を打ち明ける
□ 숙식 : 【宿食】宿泊(寝泊まりして食べること)
□ 술한잔 걸치다 : (酒)一杯ひっかける
□ 스트레스 해소 : ストレス解消
□ 쓰레기 분리 수거 : ゴミ分別
□ 시선을 사로잡다 : 視線を集める、ひきつける
□ 시집살이 : "嫁入り暮らし;〈比喩的に〉他人の監督や干渉を受ける不自由な苦しい生活,(一般に)職場での生活
□ 식기 세척기 : 食器洗浄器
□ 신세대 : 新世代
□ 아동극 : 児童劇
□ 어필하다 : アピールする
□ 여가 : 余暇
□ 여독을 풀다 : 【旅毒】旅の疲れをとる
□ 연고 : 【軟膏】軟膏(なんこう)均質な半固形状の外用薬
□ 영정 : 【影幀】掛け軸に描いてある画像
□ 오물 : 汚物
□ 오솔길 : さびしい細道
□ 우정 : 友情
□ 웅장하다 : 厳かだ
□ 유기농 야채 : 有機農野菜
□ 의식주 : 衣食住
□ 인산인해를 이루다 : 【人山人海】人の山に人の海をなす(無数に多い人の群れを作る)
□ 인연을 맺다 : 縁を結ぶ
□ 일교차 : 日較差
□ 입소문이 나다 : うわさが立つ(評判である)
□ 자기 계발 : 自己啓発、スキルアップ
□ 잠자리에 들다 : 床に就く
□ 장수 : 長寿
□ 정년 퇴직 : 定年退職
□ 조언하다 : 助言する
□ 주거환경 : 住居環境
□ 주량 : 酒量
□ 주사 : 注射
□ 주5일 근무제 : 週5日勤務制(週休2日制)
□ 즉흥적이다 : 【卽興的】即興的だ
□ 진귀하다 : 【珍貴―】珍しくて貴重だ
□ 질풍노도 : 疾風怒涛
□ 추리 : 推理
□ 추태를 부리다 : 醜態をさらす
□ 출연 : 出演
□ 충동구매 : 衝動買い
□ 취미 생활을 즐기다 : 趣味生活を楽しむ
□ 치료법 : 治療法
□ 치장을 하다 : 飾る、装う
□ 코믹하다 : コミカルだ
□ 통화연결음 : 【通話連結音】発信音
□ 트로트 : 演歌
□ 폐인 : 廃人
□ 폐를 끼치다 : 迷惑をかける
□ 폭식 : 【暴食】暴食
□ 퓨전요리 : フュージョン料理、創作料理
□ 프리랜서 : フリーランサー
□ 피서지 : 避暑地
□ 핀잔을 주다 : 面と向かって責める
□ 합성 세제 : 合成洗剤
□ 핵가족 : 核家族
□ 행락객(철) : 行楽客(シーズン)
□ 환경 친화적 제품 : 環境に親和的(やさしい)製品
□ 황금 주말 : ゴールデン週末
□ 휴식 : 休息

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/土台作りの鉄人('08) P. 219-224
CATEGORY : 単語リスト |

韓国語能力試験高級分野別参考語彙~社会~

□ 간섭을 배제하다 : 干渉を排除する
□ 개인 정보 유출 : 個人情報の流出
□ 격변 : 激変
□ 계약직 : 契約職
□ 고려 : 考慮
□ 고령화 사회 : 高齢化社会
□ 고용 창출 : 雇用創出
□ 고학력 실업자 : 高学歴失業者
□ 공동체 의식 : 共同体意識
□ 과세 : 課税
□ 관리하다 : 管理する
□ 교단의 양성화 : 教団の両性化
□ 교사의 권위가 떨어지다 : 教師の権威が落ちる
□ 교육 : 教育
□ 교육 격차를 줄이다 : 教育の格差を減らす
□ 교육열이 가열되다 : 教育熱が加熱される
□ 구원의 손길을 내밀다 : 【救援】救いの手を差し伸べる
□ 군중 심리 : 群衆心理
□ 귀추가 주목되다 : 帰趨が注目される
□ 기성 세대 : 既成世代
□ 기승을 부리다 : 勝気に振る舞う(勢いを増す)
□ 꼬리표가 따라다니다 : 荷札が付いて回る(レッテルが張られる)
□ 꼴불견 : 【―不見】みっともないこと
□ 납부 : 納付
□ 논의 : 議論
□ 단체 협상 : 団体交渉
□ 대인 관계 : 対人関係
□ 도피 의식 : 逃避意識
□ 돌발 사고 : 突発事故
□ 동등하다 : 同等だ
□ ~을/를 둘러싼 논란이 일고 있다 : ~をめぐって議論がおっこっている
□ 무기징역 : 無期懲役
□ 무임승차 : 無賃乗車、タダ乗り
□ 물질 만능주의 : 物質万能主義
□ 박탈감 : 剥奪感
□ ~이/가 반영된 결과이다 : ~が反映された結果だ
□ 발족되다 : 発足される
□ 변두리 : 【邊―】町はずれ,場末
□ 분석 : 分析
□ 불법파업 : 【不法罷業】不法ストライキ
□ 빈민촌 : 貧民村
□ 사교육비 증가 : 私教育費の増加(塾などにかかる費用)
□ 사지선다형 시험 : 【四肢選多型試験】四択選択式問題
□ 사형 제도 : 死刑制度
□ 사회 문제로 대두되다 : 社会問題で台頭する
□ 산업 폐기물 : 産業廃棄物
□ 상속세 : 相続税
□ 새내기 : 新米(駆け出し)
□ 새로운 교육 방식을 채택하다 : 新たな教育方式を採択する
□ 생활고 : 生活苦
□ 서구화 : 西欧化
□ 석사 과정을 이수하다 : 修士過程を履修する
□ 박사 과정을 이수하다 : 博士過程を履修する
□ 시행되다 : 施行される
□ 신고 : 申告
□ 신용 불량자 : 信用不良者(クレジットカード会社のブラックリストに載っている者)
□ 아낌없이 지원하다 : 惜しまず支援する
□ 악명을 떨치다 : 悪名を駆せる
□ 역량을 키우다 : 力量を養う
□ 열린 교육 : 開かれた教育(生徒が参加する教育)
□ 예측 : 予測
□ 온정의 손길 : 温情の手
□ ~ㄹ/을 우려가 있다 : ~する恐れがある
□ 인성 교육 : 人間性教育
□ 인적 자원 : 人的資源
□ 인터넷 혁명 : IT革命、インターネット革命
□ 임명 : 任命
□ 입시에 얽매이다 : 受験に縛られる
□ 입시 위주의 교육 : 受験中心の教育
□ 입시 지옥에서 벗어나다 : 入試地獄から逃れる
□ 재산을 물려받다 : 財産を相続する
□ 저출산 : 低出産
□ 전인 교육 : 全人教育
□ 점거 : 占拠
□ 정규직 : 正規職(正社員職)
□ 정보 보안 시스템 : 情報保安システム
□ 정보화 사회 : 情報化社会
□ 조기 교육을 실시하다 : 早期教育を実施する
□ 주입식 교육 : 【注入式教育】詰め込み主義教育
□ 증언 : 証言
□ 증여 : 贈与
□ 채택 : 採択
□ 첨단 기법 : 先端技法、先端技術
□ 청소년 탈선 문제 : 青少年脱線問題
□ 총괄하다 : 総括する
□ 출산율 저하 : 出産率低下
□ 취업난 : 就職難
□ 통합 : 統合
□ 평등한 교육 환경을 조성하다 : 平等な教育環境を調整する
□ 피의자의 인권 : 被疑者の人権
□ 학벌 위주 : 【学閥爲主】学閥中心
□ 학점을 따다 : 単位を取る
□ 헌법재판소 : 憲法裁判所
□ 현행 : 現行
□ 훌륭한 재원을 확보하다 : 【才媛】立派な才媛(人材)を確保する

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/土台作りの鉄人('08) P. 213-218
CATEGORY : 単語リスト |

検索フォーム


リンク

このブログをリンクに追加する


カテゴリ

語彙 (1475)
全般 (4)
動詞 (574)
似ている動詞 (20)
形容詞 (281)
副詞 (263)
名詞 (148)
助詞 (8)
冠詞 (3)
新造語 (3)
接続詞 (3)
接頭語・接尾語 (10)
漢字語 (157)
表現 (766)
慣用表現 (495)
擬声語・擬態語 (115)
ことわざ (100)
故事成語・四字熟語 (56)
文法 (272)
Ⅰ語基活用表現 (91)
Ⅱ語基活用表現 (71)
Ⅲ語基活用表現 (19)
連体形活用表現 (37)
下称形活用表現 (5)
名詞形活用表現 (18)
読解 (8)
韓国語能力試験高級 (60)
リスニング (5)
短作文 (1)
長作文(穴埋め) (4)
長文読解(穴埋め) (4)
単語リスト (27)
Tips (1)
メディア (101)
NHK ONLINE Korean (39)
東亞日報 (5)
朝鮮日報 (2)
朝鮮日報(くらしの知恵袋) (55)
つぶやき (40)
今日の一言 (0)
Nonstop4 (1)


月別アーカイブ


Copyright © .................... All Rights reserved.
Images by Night on the Planet  Designed by サリイ  | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。