This Archive : 2008年03月

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
CATEGORY : スポンサー広告 |

土井さん“今も余韻に浸る”

엔데버호의 일본인 우주비행사, 지사와 기자회견에 임해

국제우주정거장에 체재중인 일본의 도이 타카오 씨는 오는 27일의 지구 귀환을 앞두고 오늘 엔데버 호에 함께 탑승한 비행사를 비롯해 우주정거장에 체재중인 승무원 등과 함께 지상과 연결한 기자회견에 임했습니다.

이 자리에서 도이 씨는 일본의 첫 우주시설인 기보를 우주정거장에 설치한데 대해 지금도 아직 여운이 남아 있으며 마침내 실현했다는 감동에 젖어있다고 밝혔습니다.

이어서 도이 씨는 시간이 있을 때는 캐나다 상공의 오로라와 호주 등의 육지 사진을 찍었다고 전하고 11년만의 우주비행을 만끽한 밝은 모습을 보였습니다.

土井さん“今も余韻に浸る”

国際宇宙ステーションに滞在中の土井隆雄さんは、今月27日の地球への帰還を前に、今日「エンデバー」にいっしょに乗り組んだ飛行士や宇宙ステーションに滞在中の乗組員とともに地上と結んで記者会見に臨みました。

この場で、土井さんは日本初の有人の宇宙施設「きぼう」の船内保管室を宇宙ステーションに取り付けたことについて「今もまだ余韻に浸っているとし、ついに実現したという感動に浸っていました。

さらに土井さんは、「時間があるときにはカナダ上空のオーロラやオーストラリアなどの陸地の写真を撮っていました」と話し、11年ぶりの宇宙飛行を満喫している様子でした。

【出所】NHKニュース


+++++単語+++++
□ 정거장:【停車場】停車場,停留所,駅
□ 임하다:【臨―】臨む
□ 시설:【施設】
□ 여운:【餘韻】余韻
□ 상공:【上空】上空
□ 육지:【陸地】陸地
スポンサーサイト
CATEGORY : NHK ONLINE Korean |

スマートな値切り方・・・。

私が韓国の番組で一番好きなのは・・・。
ドラマでもなく、バラエティーでもなく、歌番組でもなく・・・。

シットコム・・・(笑)。

そう、あの観客の笑いが入っているあれだ。
アメリカにいた頃から、シットコムが大好きだった。
日本ではメジャーでないシットコムだが、韓国はとても多い。

その中でも一番好きなのは・・・。
大学生の日常を描いた

「Nonstop」シリーズ。

毎朝、これを通勤電車で見るのが日課だ。
で、今朝たまたま見たのがこの場面。

大学生のジヌが魚介類を仕入れに市場へ行くシーン。
新鮮なエビが大量に売られている。
値段を聞くと、一山30,000ウォンというあまりにも高価なエビたち(笑)。
すると、ジヌが一言・・・。

「아저씨, 15,000원까지 깎아 주시면 안 돼요?」
(おじさん、15,000ウォンまでまけてくれませんか。)

すると答えはもちろんNo。
それどころか、半額にまでまけろというこの一言におじさんは怒り出す。

「죄송해요. 돈이 좀 모자라서 그래요.」
(すみません。お金がちょっと足りなくて・・・。)

思わずこのシーンを何度も巻き戻してしまった。
なぜかというと、韓国旅行へ行く度に、自分も必ず遭遇するこのシーン。
そして、同じく値切ろうと頑張る私。

でも・・・。

「죄송해요. 돈이 좀 모자라서 그래요.」
(すみません。お金がちょっと足りなくて・・・。)


こんな一言は言えたことがなかった。
いつも、ただとりあえず負けて欲しいの一点張り。
でも、この彼の一言は、お店の主人を思いやるとともに、
でもお金が足りなくてまけて欲しいという自分の気持ち。
両方が組み合わさり、とってもスマートな値切り方なのではないかと思った。

ある程度会話に不自由しなくなると、ついつい自分の言葉で物事を進めてしまう。
でも、こうして実際に韓国人が同じ場面でどのような言葉を選ぶのかを知ることは
とっても勉強になる気がした。

さぁ、次回はこの一言がさらっと言えるよう、今から練習、練習・・・(笑)。
CATEGORY : つぶやき |

韓国の動物

♡호랑이에게 물려 가도

정신만 차리면 산다.


いくら危険な状況になっても、沈着に行動すれば、必ず抜け出せる。
【直訳】トラに連れて行かれても、気をしっかり持てば、生きられる。

아무리 위험한 상황이라도 정신을 똑바로 차리면 문제를 해결할 수 있다는 말.

ex) 엘리베이터에 갇혔을 때 너무 무서웠는데 그때 호랑이에게 물려 가도 정신만 차리면 산다는 말이 생각났어요. 그래서 당황하지 않고 비상벨을 눌로 도움을 요청했어요.
エレベーターに閉じ込められた時、とても怖かったのですが、その時「トラに連れて行かれても、気をしっかり持てば、生きられる。」という言葉を思い出しました。それで、慌てずに、非常ベルを教えて助けを求めました。

ex) 호랑이 한테 물려 가도 정신만 차리면 산다잖아. 너무 걱정하지 마.
「いくら危険な状況になっても、沈着に行動すれば、必ず抜け出せる。 」って言うじゃない。あまり心配しないでね。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

♡호랑이는 죽어서 가죽을

남기고 사람은 죽어서

이름을 남긴다.


人がしたことは死んでもずっと残るのだから、最善を尽くして生きなければならない。
【直訳】トラが死んでも残るのは皮だけだが、人間は名前も残る。

사람이 한 일은 오래도록 남기 때문데 최선을 다해 살아야 한다.

ex) 아직까지 모두가 그의 이름을 기억하는 이유는 그가 살아있을 때 좋은 일을 많이 했기 때문일 거예요. 호랑이는 죽어서 가죽을 남기고 사람은 죽어서 이름을 남긴다는 말처럼요.
今まで皆が彼の名前を覚えている理由は、彼が生きているとき、よいことをたくさんしたからです。「トラが死んでも残るのは皮だけだが、人間は名前も残る」という言葉のように。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

♡하룻강아지 범 무서울 줄

모른다.


世の中について知らない人は、恐れ知らずに行動する。
【直訳】生まれて一日しか経っていない子犬はトラが怖いことを知らない。

세상에 대해서 잘 모르는 사람이 겁 없이 행동한다.

ex) 하룻강아지 범 무서울 줄 모른다고 할아버지 앞에서 담배를 피우다니...
「生まれて一日しか経っていない子犬はトラが怖いことを知らない。」っていうけれど、おじいさんの前でタバコを吸うだなんて。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


♡용의 꼬리가 되느니 뱀의

머리가 되는 게 낫다.


大きなもののビリより、小さいものの一番が良い。
【直訳】龍の尻尾になるより、ヘビの頭になる方が良い。
(例:大手会社の平社員より、中小企業の社長の方が良い。)

ex) 용의 꼬리가 되느니 뱀의 머리가 되는 게 낫다고 나도 곧 회가 그만두고 작게나마 내 회사를 차릴 생각이야.
「龍の尻尾になるより、ヘビの頭になる方が良い。」と言うとおり、僕も必ず会社を辞めて小さいながらも、自分の会社を作るつもりだよ。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


♡용두사미

【龍頭蛇尾】龍頭蛇尾
【解説】(頭が龍のようで,尾が蛇のようであることから)初めは盛んで、終わりは衰えて振るわないことのたとえ。

ex)용두사미가 되다.
尻すぼまりになる。

ex)그 계획은 용두사미로 끝났다.
その計画は龍頭蛇尾に終わった。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


♡소도 언덕이 있어야 비빈다.

信じて頼る所があればどんなことを成し遂げやすい。
【直訳】牛も丘があってこそ、こすることができる。

믿고 의지할 곳이 있으면 어떤 일을 이루기 쉽다.

ex) 소도 언덕이 있어야 비빈다고 나는 아는 사람도 없고 돈도 없어서 지금 당장 그 일을 시작하기는 힘들어요.
信じて頼る所があればどんなことを成し遂げやすいというけれど、私は誰も知らず、お金もなくて、今すぐにその仕事をするのは難しいです。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


♡소 닭 보듯 닭 소 보듯 한다.

お互いに何の関心も持たずにいる間柄を比喩的に言う言葉。
【直訳】牛が鶏を見るように、鶏も牛を見るようにする。

서로 아무런 관심도 두지 않고 있는 사이임을 비유적으로 이르는 말.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


♡외상이면 소도 잡아 먹는다.

後のことは考えずに、まず良ければ無鉄砲に行動すること。
【直訳】つけならば、牛も捕まえて食べる。

뒷일은 어떻게 되든지 생각하지 아니하고 우선 당장 좋으면 그만인 것처럼 무턱대고 행동함을 비유적으로 이르는 말.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


♡황소고집

【黄牛固執】頑固なこと

ex) 네가 아무리 황소고집을 세워도 그 결혼만은 절대 안 된다.
君がいくら我を張っても、その結婚だけは絶対にダメだ。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

♡개같이 벌어서 정승처럼 쓴다.

どのようにお金をもうけても、お金はきちんと考えて使わなければならない。

돈을 벌 때는 천한 일이라도 하면서 벌고 쓸 때는 떳떳하고 보람 있게 씀을 비유적으로 이르는 말.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

♡개발에 편자

似合わないこと
【直訳】犬の足に牛の蹄鉄(=豚に真珠)

어울리지 않다

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

♡서당개 삼 년이면 풍월을

읊는다.


書堂の犬3年にして風月を詠(よ)む(門前の小僧習わぬ経を読む)

따로 배우지 않아도 오래 보거나 들으면 어느 정도 알게 된다.

ex) 서당개 삼 년이면 풍월을 읊는다는데 나는 다섯 달이나 요리를 배웠는데도 아직 잘 못해요.
門前の小僧習わぬ経を読むと言うけれど、私は5が月も料理を習っても、まだ上手にできない。

NOTE: 08.03.22 Lesson135-136/공・이선생님(1)/カナタKOREAN上級2 P.163-165
CATEGORY : ことわざ |

中国 四川省の暴動の映像公開

중국 국영 TV, 사천성 폭동 영상 공개

중국 국영 중앙 텔레비전은 티베트 자치구의 폭동에 이어 발생한 사천성 폭동에서 수많은 승려무장경찰충돌하는 모습을 촬영한 영상을 새로이 공개했습니다.

공개된 영상은 지난 16일 사천성 북서부의 아바현에서 발생한 폭동 모습을 촬영한 것으로, 티베트 망명정부의 깃발을 든 수많은 승려들이 방패를 들고 무장경찰대로 돌격하는 모습이 찍혀 있습니다.

또, 사람들이 돌을 던지거나 각목 같은 것으로 상점의 셔터를 부수는 모습과 불에 탄 차량과 유리창이 깨진 경찰 차량 등도 보였습니다.

이번에 영상을 공개한 배경에는 폭동은 중국정부의 티베트 통치에 문제가 있는 것이 아니라 엄중히 단속해야 할 범죄라는 중국의 주장을 강조하려는 의도가 있는 것으로 보입니다.

아바현의 폭동에서는, 인도에 있는 NGO 티베트 인권민주화 센터가 경찰당국의 발포로 적어도 23명이 사망했다고 발표했으나 중국 관영 신화통신은 발포는 인정하면서도 4명이 다쳤다고만 보도했습니다.

한편, 처음 폭동이 발생한 티베트 자치구 중심도시인 라싸에 남아 있는 외국인들에 따르면 어제는 일반차량의 통행이 늘고 상점도 영업을 재개하는 등 시민 생활은 정상을 되찾아 가고 있다고 합니다.

그러나 치안당국이 경계를 계속해 검문검색을 엄격히 실시하고 있어 폭동발생 1주일이 지난 가운데 경비와 단속이 더욱 강화되고 있는 것으로 보입니다.

中国 四川省の暴動の映像公開


中国国営の中央テレビは、チベット自治区の暴動に続いて起きた隣接する四川省での暴動で、大勢の僧りょ武装警察衝突する様子を撮影した映像を新たに公開しました。

公開された映像は、今月16日に四川省北西部のアバ県で起きた暴動の様子を撮影したもので、チベット亡命政府のを掲げた大勢の僧りょが、を構え隊列を組んだ武装警察に突撃していく様子が映されています。

また、人々が石などを投げたり、角材のようなもので商店のシャッターを壊したりする様子のほか、放火された車や窓ガラスが割られた警察の車両なども撮影されています。今回、映像を公開した背景には、暴動は中国政府のチベット統治に問題があるのではなく、厳しく取り締まるべき犯罪であるという中国の主張を強調したいねらいがあるとみられます。

アバ県の暴動では、インドにあるNGO「チベット人権民主化センター」が、警察当局の発砲によって少なくとも23人が死亡したとしていますが、中国国営の新華社通信は、発砲は認めているものの、4人がけがをしたと伝えるにとどまっています。

一方、最初に暴動が起きたチベット自治区の中心都市ラサに残っている外国人によりますと、21日は一般車両の通行が増え、商店も営業を再開するなど、市民生活は正常に向かいつつあるということです。しかし、治安当局が警戒を続け、本人確認や身体検査が厳しくなっているということで、暴動から1週間がたち、警備や取締りがいっそう強化されていることがうかがえます。

【出所】NHKニュース


+++++単語+++++
□ 승려:【僧侶】
□ 무장경찰:【武装警察】
□ 충돌하다:【衝突】する
□ 새로이:新しく
□ 망명:【亡命】
□ 깃발:旗
□ 방패:【防牌】盾
□ 돌격하다:【突擊】する
□ 각목:【角木】角材
□ 부수다:壊す
□ 발포:【発泡】
□ 관영:【官營】官営→国営
□ 검문검색:【検問検索】本人確認や身体検査
CATEGORY : NHK ONLINE Korean |

トイレ不足の実態 NYで再現 (2008.03.21)

유니세프, 개도국에 화장실 보급을 호소

개도국을 중심으로 화장실이 충분히 보급되지 않은 것이 어린이들의 건강과 성장에 심각한 문제가 되고 있음을 호소하고자, 유엔의 주창으로 화장실 순서를 기다리는 사람이 긴 줄을 만드는 행사가 뉴욕에서 열렸습니다.

이는 유니세프-유엔아동기금 등이 22일 '세계 물의 날'을 앞두고 주창한 것으로, 참가자들은 세계에서 26억 명이 화장실이 보급되지 않은 환경에서 생활하고 있어, 이른바 화장실 순서를 기다리고 있는 상태에서 살고 있다고 호소했습니다.

화장실의 보급 지연으로 생활환경과 식수가 오염돼 많은 어린이들이 건강을 해치고 있으며, 유니세프 통계로는 매년 150만 명의 어린이들이 설사 등으로 목숨을 잃고 있다고 밝혔습니다.

トイレ不足の実態 NYで再現

途上国を中心にトイレが十分に普及していないことが子どもたちの健康や成長にとって深刻な問題となっていることを訴えようと、国連の呼びかけでトイレの順番を待つ人の長い列を作る催しがニューヨークで行われました。

これは、ユニセフ=国連児童基金などが22日の「世界水の日」を前に呼びかけたもので、参加者たちは、世界では26億人もがトイレが普及していない環境で暮らしており、いわばトイレの順番を待っているようなものだと訴えました。

トイレの普及の遅れによって生活環境やが汚れて、途上国を中心に多くの子どもたちが体調を崩しており、ユニセフの統計では毎年150万人の子どもが下痢によって命を落としています。

【出所】NHKニュース


+++++単語+++++
□ 개도국:【開途國】開発途上国
□ -고자:《動詞・存在詞の語幹につく接続語尾》目的・望みを表す:…(し)ようと
□ 아동기금:【兒童基金】児童基金
□ 주창하다:【主唱】呼びかける
□ 이른바:いわゆる
□ 지연:【遲延】遅延
□ 식수:【食水】飲み水,飲用水,飲料水.
CATEGORY : NHK ONLINE Korean |

제20과 꽃샘추위라던데

제20과 꽃샘추위라던데

花冷えだといっていたが


한국에선 사계절이 뚜렷하니까 계절이 바뀔 때마다 그 변화에 반응하는 사람들의 태도도 다양하다.
韓国では四季がはっきりしているから季節が変わる度に、その変化に反応する人々の態度も多様だ。

그러나 여자들은 다른 어느 때보다도 봄바람이 불어 오는 것에 아주 민간한 듯싶다.
しかし、女性たちは他のどの時よりも、春風が吹いてくることにとても敏感なようだ。

아침저녁으로 꽤 쌀쌀한 바람이 불어 봄옷을 꺼내 입기에는 조금 이른 이 있음에도 불고하고 봄맞이를 서두르는 걸 보면.
朝夕にかなり冷ややかな風が吹いて春服を出して着るにはちょっと早い感じがするにも関わらず、あせって春を迎えるのを見ると。

장린: 꽃샘추위라던데 세탁소에 코트를 다 맡겨 버렸으니, 너무 성급했나 봐.
花冷えだといっていたが、クリーニングにコートを預けてしまって、ちょっと早まったみたい。

친구: 추우면 얼맘나 더 춥겠니? 한 며칠 가다가 말겠지.
寒いって言っても、どれほど寒いっていうの。あと数日すれば、寒くなくなるわよ。

장린: 어제 결혼식에 모양 좀 낸답시고 얇게 입고 갔다가 고생만 했어. 에이취 에이취.
昨日結婚式におしゃれしようと薄着で出かけたら、苦労ばかりだったわ。ハックシュン、ハックシュン。

친구: 어쩐지 멋을 내고 왔더라니 결국 감기에 걸리셨구먼. 그래서 지금 누워 있는 거야?
どうりで、おしゃれして来たら、結局風邪ひいたのね。えだから、今横になってるの。

장린: 응, 으슬으슬 춥고 콧물에 재채기에 지금 내 말이 아니야.
うん。ぞくぞくと寒くて、鼻水にくしゃみに今もひどい姿でしょ

약 먹고 한숨 자고 나니까 아침보다 한결 낫긴 한데.
薬飲んで一眠りしたから、朝よりははるかに良くなったんだけれど。

친구: 오늘이 일요일이었기에 망정이지 그렇지 않았으면 사무실에서 고생할 뻔했구나.
今日が日曜日だから良かったものの、そうじゃなかったらオフィスで苦労することだったね。

감기에는 쉬는 게 약이야.
風邪には休むのが一番の薬よ。

장린: 이제 봄인 줄 알았는데 다시 겨울로 되돌아가는 것 같아. 아이, 추워.
もう春だと思ったのに、また冬に戻っていくようだわ。あ~、寒い。

친구: 며칠 추웠으니까 내일쯤 다시 예년 기온을 되찾겠지, 뭐.
数日寒かったから、明日ごろにはまた例年の気温に戻るでしょう。

장린: 나도 그랬으면 좋겠다. 요즘처럼 변덕 부리는 날씨는 딱 질색이야.
私もそうだったらいいわ。最近みたいにころころ変わる天気は本当にうんざりだわ
                                         
+++++単語+++++
□ 꽃샘추위:花冷え
□ 뚜렷하다:はっきりしている
□ 봄맞이:春を迎えること
□ 성급하다:【性急―】性急だ,短気だ,せっかちだ.
□ 모양을 내다:おしゃれする(=멋(을)부리다)
□ 에이취:ハックシュン
□ 으슬으슬 :ぞくぞくと(寒い)
□ 꼴이 말이 아니다:ひどい様だ(=보기 안 좋다)
□ 한숨 자다:一眠りする
□ 한결:はるかに
□ 되돌아가다:戻っていく
□ 예년:【例年】
□ 변덕(을)부리다: 【變】気まぐれだ
□ 질색이다:【窒塞】嫌だ、うんざりする

NOTE: 08.03.19 Lesson134/이선생님(1)/カナタKOREAN上級2 P.168-169
CATEGORY : 読解 |

私の目標・・・。

人間、何かをするときは必ず目標があった方が良いと人はよく言う。
正直、「必ず、こうする!」とか目標を持つことは、
自分にプレッシャーを与えているだけの気がして、あまり好きではなかった。

だが、最近、韓国語の勉強をするにあたり、明確な目標がある。
そう言うと、周りは能力試験を思い浮かべるらしいが、実はまったく違う。

韓国語で突っ込みができるようになること(笑)。

これが、目標・・・^^
学院の先生にこんなこと言ったら、またしても怒られそうだが
本当だから仕方がない(笑)。

夫曰く、日本語でも確実にボケ側なのに
どうやって外国語で突っ込みができるのか・・・と言うが
韓国語だから、突っ込みたいのである・・・^^

実はそのお手本が、李先生。
毎回、授業のたびに、すかさず私の一言、一言に突っ込んでくる。

今日の授業・・・。

「오늘은 면접이 있었는데....(今日は面接があったんですが・・・)」

と言う私に・・・。

「아...마이 씨가 면적관이었어요?
저는 마이 씨가 면적보러 간 줄 알았어요.」
(あ~、まいさんが面接官だったんですか。
私は、まいさんが面接を受けに行ったのかと思いました。)

本当に、私が面接官で大丈夫なのか・・・とひたすら心配してくださった(笑)。

で、今日面接に来た、アメリカ人の女性。
どっから見ても外国人なのに、実は日本生まれ、日本育ち。
思いっきり「ワタクシ、レベッカと申します。」と言われ・・・(笑)。

「정말 당황스러웠어요. 금발 머리에 빨간 눈이고...」
(すっごい驚きましたよ。だって、金髪の髪の毛に、赤い目で・・・)

もちろん、ここは「빨간 눈(赤い目)」ではなく
「파란 눈(青い目)」と言いたかったのに
何も考えず出てきた言葉が赤だった・・・(笑)。

すると私に言い直させる隙も与えず・・・。

「와...면절에 오신 분은 토끼인 줄 알았어요.」
(わ~、面接に来た方って、ウサギだったのかと思いましたよ。)

なんだか日本語で書くと、大した話ではないが・・・(韓国語でも大した話ではない。)
このすかさず入れる突っ込み・・・。
憧れる・・・(笑)。
CATEGORY : つぶやき |

チベット 24人逮捕し厳罰へ (2008.03.20)

티베트 사태로 24명 체포 엄벌할 방침

중국 티베트 자치구의 라사에서 발생한 대규모 폭동에 대해, 라사 시 인민검찰원 간부는, 폭동에 관여한 24명을 국가의 안전을 훼손시킨 혐의 등으로 어제 오후 체포했다고 밝혔습니다.

국가의 안전을 훼손시킨 죄의 최고형은 사형으로, 이 간부는 "증거는 확실하며 엄중히 처벌해야 한다"며, 사형도 포함해 엄벌에 처할 방침을 밝혔습니다.

또 신화사통신은, 라사의 항의 시위에 참가했다며, 어젯밤 10시까지 시점에서 170명 이상이 경찰에 출두했다고 전했으나, 그 대부분은 심한 폭력에는 가담하지 않았으며 가벼운 죄라고 주장한 것으로 알려졌습니다.

한편 美國 정부계 라디오 "라디오 프리 아시아"는, 중국 경찰이 이미 수백명을 구속했다고 전했으며, 美國의 인권단체 "휴먼 라이츠 워치"는, 중국 정부는 구속한 사람들의 수를 밝히지 않고 있으며, 고문의 가능성도 있다고 지적하는 등, 중국 정부의 단속 강화에 우려감을 나타내고 있습니다.

チベット 24人逮捕し厳罰へ

中国チベット自治区のラサで起きた大規模な暴動について、ラサ市人民検察院の幹部が、暴動にかかわっていた24人を、国家の安全を損ねた疑いなどで逮捕したということです。

国家の安全を損ねた罪の最高刑は死刑で、この幹部は「証拠は確かで厳重に処罰すべきだ」と述べ、死刑も含めて厳罰で臨む方針を明らかにしました。

また、新華社通信は、ラサの抗議デモに参加したとして19日夜10時までの時点で170人以上が警察に出頭してきたと伝えていますが、その大半は激しい暴力には加わっておらず、軽い罪だと主張しているということです。

一方、アメリカ政府系のラジオ「ラジオ・フリー・アジア」は中国の警察がすでに数百人を拘束していると伝えているほか、アメリカの人権団体「ヒューマン・ライツ・ウォッチ」は、中国政府は拘束した人たちの数を明らかにせず、拷問のおそれもあると指摘するなど、中国政府の取締り強化に懸念を強めています。

【出所】NHKニュース


+++++単語+++++
□ 인민검찰원:【人民検察院】
□ 훼손시키다:【毁損】させる→損ねる
□ 혐의:【嫌疑】容疑、疑い
□ 엄중히:厳重に
□ 엄벌에 처하다:厳罰に処する
□ 항의 시위:【抗議示唆】抗議デモ
□ 가담하다:【加擔】加わる
□ 고문:【拷問】
CATEGORY : NHK ONLINE Korean |

말이 아니다 とてもひどい

말이 아니다 

とてもひどい


ex) 내가 다른 일 좀 신경 쓰느라고 집안일에 소홀했더니 집 안 꼴이 말이 아니에요.
私が他の仕事でちょっと気を遣っていて、家事をおろそかにしたら、家の中がひどい様子だ。

ex) 어디 아픈 거야? 얼굴이 말이 아닌데.
どこか具合が悪いの?顔がひどいけれど。

ex) 요즘 건강이 말이 아니다.
このごろ体の具合がとても悪い。

ex) 사는 모양이 말이 아니다.
ひどい生活だ。

NOTE: 08.03.15 Lesson134/이선생님(1)/カナタKOREAN上級2 P.170
CATEGORY : 慣用表現 |

韓国の風習・思考方式に関する単語と表現

사주

【四柱】 〔民俗〕四柱.人の生まれた年・月・日・時の四つの干支(えと).
【補足】吉凶禍福を占う資料になる.

사람이 태어난 연, 월, 일, 시의 네 간지.

◇사주를 보다

四柱を見る,四柱によって運勢を占う.


ex) 어려서 본 사주에는 모든 것에 너무나 욕심이 없다고 하였었다.
幼いころに見てもらった占いでは、あらゆることに執着心がないと出ていた。

팔자

[팔짜]【八字】生まれた年・月・日・時間の四柱によって決まるという,その人のもって生まれた)運,運勢,運命

태어난 해, 달, 날, 시의 간지인 여덟 글자라는 뜻으로 사람의 한평생의 운수.

ex) 아무리 생각해 봐도 역시 놀고 먹는 팔자가 상팔자인 것 같다.
いくら考えてみてもやはり遊んで食べての運命が幸運であるようだ。
*상팔자:【上八字】非常にいい運勢,たいへんな幸運

◇팔자(가) 늘어지다

運の巡り合わせがよくなる(することがなくて、楽に暮らせる)

신세가 아주 편안하고 걱정이 없다.

ex) 팔자가 늘어질 정도로 돈이 많은 건 아니었지만, 먹고 살 만큼은 있다.
運の巡り合わせが良くなるほどお金が多くはないが、暮らす程度はある。

◇팔자를 고치다

①女性が再婚する.②(貧しかった人が急に金持ちになったり)成り上がる

①과부가 다시 결혼하다. ②예전과는 전혀 다르게 잘살게 되다.


ex) 한번 팔자 사나운 여자가 팔자 고친다고.
一度星の回りが悪かった女性が、再婚するんだって。


ex) 그는 아들 하나 똑똑하게 잘 둔 덕에 말년에 팔자 고치고 잘 산다.
彼は息子一人を賢く育てたお陰で、晩年に成り上がっていい暮らしをした。

◇팔자에 없다

思いがけない幸運だ、自分には似合わない

일상에서 크게 벗어나거나 분수에 넘치는 뜻밖의 복이 겹다.; 내 인생에는 없다

ex) 울며 겨자 먹기로 팔자에 없는 장사를 하려니, 큰 재미 보기는 애초에 틀린 것 같다.
いやいや自分には合わない商売をしようとしたら、大きな利益を得ることははじめっから間違っていたようだ。

◇무자식이 상팔자다

子供がいないことは心配事もなく幸運だ

자식이 없는 것은 걱정거리도 없이 행운이다.

ex)
가: 옆집 아이가 또 사고를 쳤대.
隣の家の子がまた問題を起こしたんだって。

나: 그래? 우리는 아이가 없어서 무자식이 상팔자네.
そうなの?うちは子供がいなくて、心配事がなくて幸運だね。

◇오뉴월 개팔자

楽でうらやましい(5月6月は、農夫は忙しいが、犬はただ食べて寝てるだけなので、うらやましいという言葉)

음력 5월 6월은 농부들에게는 가장 바쁜 시기인데도 불구하고 개는 그냥 먹고 사니까 이게 부럽다는 말

ex) 다들 바쁜데 우리 부장님은 골프나 치러 다니고...오유월 개팔자가 따로 없네요.
みんな忙しいのに、うちの部長はゴルフに行くだなんて、うらやましいったらありゃしないですね。

궁합

【宮合】〔民俗〕結婚する前に男女の生年月日時を五行にあてて相性を占うこと.


¶궁합이 맞는다.相性がよい.〔慣用句〕궁합(을)보다 相性の良し悪しを見る

토정비결

【土亭秘訣】 毎年の運勢を占う韓国特有の占いの本

<책명> 조선 명종 때에 토정 이지함이 지었다고 하는 일종의 도참서. 태세·월건·일진 따위를 숫자로 따지고, 《주역》의 음양설에 기초하여 일 년의 길흉화복을 점치는 데에 쓴다.

태교

【胎】胎教

아이를 밴 여자가 태아에게 좋은 영향을 주기 위하여 마음을 바르게 하고 언행을 삼가는 일

ex) 아내는 태교를 한다며 뱃속의 아이에게 동화책을 읽어 주었다.
妻は胎教をするといって、お腹の中の子供に童話の本を読んであげた。

태몽

【胎夢】妊娠のきざしとなる夢

아이를 밸 것이라고 알려 주는 꿈.

ex) 그 날 밤 혜옥은 용이 하늘로 올라가는 태몽을 꾸었다.
その日の夜、ヘオクは竜が空に昇っていく胎夢を見た。

삼칠일

【三七日】 出産後21日目(3×7)の日。この日までは家に誰かを呼んで子供を見せたりするのはよくないといわれている。=세이레


ex) 삼칠일이 내일모레라 해도 어머니는 아직까지 미역국을 먹고 있다.
出産21日があさってだといっても、母はまだわかめスープを飲んでいる。

관상

【觀相】人相学

수명이나 운명 따위와 관련이 있다고 믿는 사람의 생김새, 얼굴 모습. 또는 사람의 얼굴을 보고 그의 운명, 성격, 수명 따위를 판단하는 일

〔慣用句〕관상(을)보다 :(1)(観相家が)人相をみる.(2)(観相家に)人相をみてもらう.

손금

手相

손바닥의 살갗에 줄무늬를 이룬 금

〔慣用句〕손금(을)보다:〔民俗〕手相を見る

손 없는 날

人の活動を害する日。おばけが出るといわれている。

민속신앙에서 '손'이란 날수에 따라 동서남북 4방위로 다니면서 사람의 활동을 방해하고 사람에게 해코지한다는 귀신을 부르는 말로 '손님'을 줄여 부르는 것이다. 따라서 손 있는 날이란 손실.손해를 본다는 날로서 예부터 악귀와 악신이 움직이는 날을 말한다. 그래서 악귀와 악신이 움직이지 않는 날을 '손 없는 날'이라고 해서 각종 택일의 기준으로 삼았다.

이 귀신은 음력 9일과10일, 19일과20일, 29일과30일이 되면 하늘로 올라가기 때문에 이 날들이 손 없는 날이 된다.

택일

【擇日】吉日を選ぶこと

(어떤 일을 치르려 할 때) 좋은 날을 가려 정하는 것.

◇택일 하다

結婚式の日を選ぶ

날짜를 고르다

ex) 신붓집에서 택일을 하면 대개 그 날에 혼례를 치르기 마련이다.
新婦の家で結婚式の日を選ぶなら、大体その日に婚礼をとり行うものだ。

굿

〔1〕〔民俗〕クッ,ムーダン(무당)が行う祭祀(さいし).鬼を退治する

귀신을 쫓거나 복을 빌기 위해 무당이 벌이는 의식.

◇굿을 하다
神霊を招く儀式をする.御払いをする


ex) 점도 쳐보고 굿도 벌여 보았지만, 병은 낫지를 않았다.
占いも見てみて、御祓いをしてみても、病気は良くならなかった。

고사

【告祀】〔民俗〕一身や一家の厄運を祓(はら)い繁栄を神霊に祈願する祭祀

(민속에서) 어떤 일이 잘 되도록 신령에게 비는 제사.

◇고사를 지내다

店のオープン、映画撮影初日など、無事に終わるよう祈る意味で、食べ物などを用意する。
어떤 일이 이루어지기를 아주 간절하게 바라다.

ex) 아무리 고사를 지내도 하늘이 내 소원을 들어주지 않는구나!
いくら祭祀を行っても、天は私の願いを聞き入れてくれないんだな。

◇굿이나 보고 떡이나 먹지.

祭祀を見て、餅でも食べろ。
【補足】人が集まる祭祀で、無理に人の干渉をせず、出された餅だけ食べて、黙っていろという意味。

사람들 모여서 떠드는 사이에거 괸히 남의 일을 간섭하지 말고 주는 것만 먹고 가만히 있으라는 뜻.

ex)
가: 저 사람들이 왜 이렇게 쓸데없는 것에 대해서 다투지? 내가 한 마디 해야겠다.
あの人たちがなんてこんな風に意味ないことでケンカするの。私が一言言ってやらなきゃ。

나: 하지마. 굿이나 보고 떡이나 먹으라고 하잖아.
やめときなよ。祭祀を見て餅でも食べろっていうじゃない。

풍수지리

【風水地理】


인간의 길흉화복을 땅의 형세나 방위와 관련지어 설명하는 것.

ex) 풍수지리를 확고하게 믿고 살아왔다.
風水を確実に信じて生きてきた。

족보

【族譜】族譜,家系図

한 가문의 대대의 혈통에 관하여 기록한 책.

ex) 그런 일일수록 꼭 족보를 따져 봐야 한다.
そんなことがあるのか、必ず家系図を確かめてみなければならない。

부적

【符籍】〔民俗〕護符,お守り,呪符(じゅふ)
【補足】悪鬼を追い払うために、黄色い紙に赤い字で書く。

(악귀나 잡신을 쫓기 위하여 벽에 붙이거나 몸에 지니고 다니거나 하는 것으로) 붉은 색으로 이상한 글자나 모양을 그린 종이.

ex) 그 할머니는 부적을 주면서 몸에 이 부적을 붙이고 집으로 돌아가라고 하셨다.
そのおばあさんは、お守りを渡しながら、体にこのお守りをつけて家に帰りなさいと言った。

선무당

未熟な巫女

서투르고 미숙한 무당.

◇선무당이 사람 잡는다

未熟な巫女は人を捕まえる。
【補足】習って未熟な技術を他人に教えようとすると、余計に大変なことになる。

어설프게 배운 지식이나 기술을 함부로 남에게 전달하면 큰일이 난다.
A little knowledge is a dangerous thing.

ex)
가: 한국요리를 배웠다면서요? 다음에 가르쳐 주세요.
韓国料理を習ったんですって。次回、教えてください。

나: 배우긴요. 선무당이 사람 잡는다고 괜히 제가 만든 요리 드시고 배탈이라도 나면 어떻래요?
習っただなんて。未熟な巫女は人は捕まえるっていうけど、無理に私が作った料理を食べて、お腹でも壊したら、どうしましょう。

제사

【祭祀】祭祀(さいし),祭り,祭事.
【補足】祭祀は家庭内で行われるものと墓地で行われるものに2大別される.前者はさらに4代前までの祖先の命日に行われる忌祭祀(기제사)と元旦や秋夕(추석)に行われる茶礼(차례)に分かれる.墓地で行われる祭祀は5代以上前の祖先に対して,毎年一定の日に行われる.

일정한 방식으로 음식을 차려 놓고 일정한 격식에 따라 신령이나 죽은 조상의 신에게 절을 하며 기리는 의식.

◇떡 본 김에 제사 지낸다

お餅を見るついでに、祭祀を執り行う
【補足】偶然来た良い機会に、考えていたことをやってしまう。

우연히 온 좋은 기회에 생각하던 일을 해치운다.

ex) 우연히 들어간 가게에 예쁜 아기 옷이 있길래 떡 본 김에 제사 지낸다고 선생님의 선물을 샀어요.
偶然入った店に可愛いベビー服があったので、お餅を見るついでに、祭祀を執り行うって言うように、先生のプレゼントを買いました。

NOTE: 08.03.12 Lesson139/이선생님(1)/プリント
CATEGORY : 全般 |

혈액형과 성격 (血液型と性格)

+++++単語+++++
□ 빈틈없다:隙間がない、抜け目ない
□ 우등생:【優等生】
□ 열등생:【劣等生】
□ 흠:【欠】(体の)傷,(物の)疵(きず),
□ 돌다리도 두드려 보고 건너라:〔諺〕石橋をたたいて渡る.
□ 활기 차다:【活気】溢れる
□ 경솔하다:【輕率―】軽率だ
□ 덜렁대다:そそっかしい
□ 조심성:【操心性】慎み,たしなみ,気をつける気持ち
□ 조심성이 없다:気をつける気持ちがない
□ 싫증을 내다:【―症】飽きっぽい
□ 대범하다:【大泛―】おうようだ,度量が大きい
□ 소심하다:【小心―】小心だ,臆病(おくびょう)だ
□ 거칠다:荒い、乱暴だ、粗雑だ
□ '그렇다, 아니다'를 확실히 못 하다:「Yes/No」をはっきり言えない
□ 우유부단하다:【優柔不断】だ
□ 머리 회전이 빠르다:【回轉·廻轉】頭の回転が速い
□ 상대방의 생각을 꿰뚫다:相手の考えを見抜く
□ 어중간하다:【於中間―】中途半端だ,どっちつかずだ
□ 과감하다:【果敢】だ
□ 변덕이 심하다:【變】すごく気まぐれだ
□ 이해 타산적이다:【利害打算的】計算高い
□ 묵다:泊まる
□ 전형적이다:【典型的】だ
□ 양면성:【両面性】
□ 이면성:【二面性】
□ 꼴찌:びり、最下位
□ 환불:【還拂】(料金などを)払い戻すこと、返金

NOTE: 08.03.15 Lesson133/공선생님(1)/カナタKOREAN上級1 P.36-37
血液型に関する話。孔先生と盛り上がった。なぜか、彼女の授業の時は、個人レッスン。でも相変わらず初級を担当している先生だから、知らない単語が出てきても、堂々と「모르겠어요.」と言えることが嬉しい。それよりも、韓国語で「返金」を今まで本気で「반금」だと思ってた自分・・・(笑)。金先生に「환불:【還拂】」だと言われ、はっとした・・・。もう最近顔合わせるたびに、あまりにも基本的なことを知らなくて怒られている^^;

CATEGORY : 全般 |

米大統領 必要なら追加対策も

부시, 필요하다면 추가 경제조치를 강구하겠다고

부시 미국 대통령은 18일 남부 플로리다주에서의 연설 가운데서, 미 금융당국이 대형 증권회사인 베어 스턴스의 구제에 나선 것과 관련해, 금융시장은 혼란한 상태지만 FRB와 미 재무부는 이 중요한 시기에 시장의 안정을 위해 신속히 대응하고 필요한 조치를 취했다며, 국민의 이해를 구했습니다.

그리고 부시 대통령은, 필요하다면 추가 조치를 취하겠지만, 장기적으로 미국 경제의 건전성을 위협하지 않을 것이 조건이라고 말하고, 경기확대와 금융시장의 안정을 위해 전력을 기울일 생각임을 나타냈습니다.

다만 부시 대통령은 구체적인 대책에 대해서는 언급하지 않았습니다.

미국에서는 총액 16조 엔 규모의 경기자극책입각해
5월부터 국민 1인당 최대 6만 엔 정도의 수표를 송부할 예정이나, 경기가 급속히 침체경향을 보이고 있어 추가적인 조치가 필요하다는 의견이 확산되고 있습니다.

米大統領 必要なら追加対策も

アメリカのブッシュ大統領は、南部のフロリダ州で演説の中で、この中で、ブッシュ大統領は、アメリカの金融当局が経営が悪化した大手証券会社「ベアー・スターンズ」の救済に乗り出したことについて「金融市場は混乱しているが、FRB=連邦準備制度理事会と財務省は、この重大なときに市場を安定させるためすばやく対応し、必要な措置を講じた」と述べて、国民の理解を求めました。

そのうえで「必要なら追加的な措置をとる。ただし、長期的にアメリカ経済の健全性を脅かさないことが条件だ」と述べて、景気の拡大と金融市場の安定に向けて全力をあげる考えを示しました。

ただ、ブッシュ大統領は具体的な対策には触れませんでした。

アメリカでは、総額16兆円規模の景気刺激策基づいて5月から国民1人当たり最大6万円程度の小切手が送付される予定ですが、景気が急速に冷え込んでいることからさらに追加的な措置が必要だという声が広がっています。

【出所】NHKニュース


+++++単語+++++
□ 경제조치:【経済措置】
□ 연설:【演説】
□ 대형 증권회사:【大型金融会社】大手証券会社
□ 조치를 취하다:【措置】を講じる
□ 위협하다:【威脅】脅威だ
□ 전력을 기울이다:【全力】を傾ける→全力をあげる
□ 언급하다:【言及】する
□ 총액:【総額】
□ 경기자극책:【景気刺激策】
□ 입각하다:【立脚】する→基づく
□ 송부하다:【送付】する
CATEGORY : NHK ONLINE Korean |

韓国人になってみる!?

創刊号から買い続けている韓国語ジャーナル。
イム・ジュヒさんのナレーションが心地よくて

「あんな風に話せるようになりたい。」

こればかり思っていた。

しかし、この24号から、なんとDJがNHKテレビハングル講座で
お馴染のパク・トンハさんに変更!

正直、イム・ジュヒさんのあの声に惹かれていたために
う~んと思うところはあったが、なかなか構成も面白く、
そして何よりも彼の言葉にはっとさせられるフレーズがあった。

한국어를 사용하실 때는 마음까지 한국인이 되어 보시는건 어떻겠습니까?
韓国語を使われるときは、気持ちまで韓国人になってみるのはどうでしょうか。

これほどまでに当たっている言葉はあるだろうか。

韓国人の友人ユニと歩いているときは、
腕を組んでないとなぜか落ちつかない(笑)。
そして腕を組んで歩いていると、自分は韓国人なのではないかと錯覚するほど、
韓国語を自然に話す自分がいる。
(残念ながら、言葉がすらすら出てくるわけではないが・・・^^;)

パク・トンハさんも、日本語を外国語だと思った瞬間、
外国語になってしまうとのこと。
やはり、その言葉を習得する近道は、心がけまでその国の人になりきる。
これはとても大事なことなのではないかと思う。

あ~、韓国人になりたい・・・(笑)。


CATEGORY : つぶやき |

五輪 大気汚染で日程変更も (2008.03.18)

IOC/ 대기오염 심하면 마라톤 일정 변경할 수 있다고

올 북경 올림픽에 대해 국제올림픽위원회/ IOC는, 대회 기간중 대기오염 상황을 측정해 마라톤 등의 경기에서 선수 건강에 문제가 생길 우려가 있다고 판단될 경우 일정을 변경할 수 도 있다고 밝혔습니다.

이는 IOC가 17일 성명을 통해 밝힌 것입니다.

IOC는 북경 올림픽 일정과 동일한 시기인 지난해 8월 기온과 습도 그리고 대기중의 이산화질소 등의 농도를 측정했습니다.

그 결과 8월의 기상조건에서 일반 경기에 참가하는 선수는 건강에 문제를 일으킬 가능성이 적다는 결론을 내렸습니다.

그러나 마라톤과 자전거 경기 등 옥외에서 1시간 이상 치루어지는 경기에 대해서는, 선수들의 건강에 영향을 미칠 우려를 배제할 수 없다고 밝혔습니다.

이 때문에 대회기간중 연일 대기오염 등의 상황을 측정해 영향을 미칠 가능성이 있다고 판단될 경우 마라톤 등의 경기 일정을 변경할 수 도 있다고 밝혔습니다.

五輪 大気汚染で日程変更も

ことしの北京オリンピックについて、IOC・国際オリンピック委員会は、大会の期間中、大気汚染の状況を測定し、マラソンなどの競技で、選手に健康上問題が出るおそれがあると判断した場合は、日程を変更することもありうると指摘しました。

これはIOCが17日、声明などを通じて明らかにしたものです。

IOCは、北京オリンピックの日程にあわせて去年8月、気温や湿度のほか、大気中の二酸化窒素などの濃度を測定しました。

その結果、8月の気象条件の下で一般の競技に参加する選手の場合は、健康に問題を引き起こす可能性は低いという結論に達しました。

その一方で、マラソンや自転車のロードレースなど、屋外で1時間以上行われる競技については、選手の健康に影響の出るおそれは排除できないとしています。このため大会期間中、連日、大気汚染などの状況を測定し、問題になる可能性があると判断した場合は、マラソンなどの競技の日程を変更することもありうると指摘しました。

【出所】NHKオンライン


+++++単語+++++
□ 측정하다:【測定】する
□ 성명:【声明】
□ 이산화질소:【二酸化窒素】
□ 치르다:行なう
□ 치루어지다:行なわれる
CATEGORY : NHK ONLINE Korean |

円相場 一時1ドル95円台に (2008.03.17)

엔 한 때 1달러 95엔 대 기록

월요일인 오늘 도쿄외환시장은 미국의 금융시장에 대한 신용 불안이 한층 더 고조됨에 따라, 엔 강세 달러 약세의 흐름이 멈추지 않아, 엔은 한 때 1달러 95엔 대를 기록하는 등 급격히 인상되고 있습니다.

엔이 1달러 95엔 대를 기록한 것은 1995년 8월 이후 12년 7개월 만의 일로, 지난 한 달 동안 12엔 이상 인상됐습니다.

오후 1시 현재, 지난 주말보다 3엔 55센 엔 강세 달러 약세인 1달러 96엔 72센 에서 75센으로 거래되고 있습니다.

시장 관계자는, "이렇게까지 급격한 엔 강세 달러 약세가 진행되면, 수출 기업은 대응하지 못해 실적 악화가 불가피하며, 어느 수준에서 엔 강세에 제동이 걸릴 지, 전망하기 어렵다"고 말했습니다.

円相場 一時1ドル95円台に

週明けの東京外国為替市場は、アメリカの金融機関に対する信用不安が一段と高まっていることから、円高ドル安の流れに歯止めがかからず、円は一時、12年7か月ぶりに1ドル・95円台をつけるなど急激に値上がりしています。

円が1ドル95円台をつけたのは、1995年8月以来12年7か月ぶりのことで、この1か月で12円以上値上がりしたことになります

午後1時現在、先週末より4円以上高い1ドル・95円台まで値上がりしました。

市場関係者は「ここまで急激に円高ドル安が進むと、輸出企業は対応できず、業績の悪化は避けられない。どの水準で円高に歯止めがかかるのか、見通しにくくなっている」と話しています。

【出所】NHKニュース


+++++単語+++++
□ 한층:一層、一段と
□ 인상되다:【上昇】値上がりする
□ 실적:【実績】業績
□ 제동이 걸리다:【制動】歯止めがかかる
□ 전망하기 어렵다:【展望】見通しにくい
CATEGORY : NHK ONLINE Korean |

暴動の激しさを物語る写真 (2008.03.17)

NHK가 티베트 현지 사진 입수

한편, 티베트에서 자치구의 라싸에서 이달 14일에 발생한 대규모 폭동과 관련해, NHK가 입수한 폭동 다음 날의 사진에서는 폭동의 격렬함이 엿보였습니다.

일련의 사진은, 지난 12일부터 라싸에 주재하고 체류했던 일본인 관광객이, 폭동이 발생한 장소 중 라싸 중심부 주요 도로에 있는 북경동로의 모습을 발생 다음날인 15일 촬영한 것입니다.

사진에는 폭동발생 다음날은 인적도 드물었으며, 굳게 닫힌 상점 안에는 파괴된 셔터와 비닐로 만들어진 점포의 간판 등이 찍혀 있었습니다.

한편, 거리의 중심에는 불에 탄 오토바이의 잔해 등이 널려 있어, 폭동의 격렬함이 엿보였습니다.

사진을 촬영한 일본 관광객에 따르면, 폭동이 발생한 다음날인 15일부터 중국 인민해방군 소속으로 보이는 군인들과 장갑차가 시내에 모습을 보였다고 합니다.

사진에는 군인들이 거리를 순회하고 있는 등, 군인을 태운 장갑차가 거리 중앙에 세워진 모습을 확인할 수 있었습니다.

暴動の激しさを物語る写真

一方、チベット自治区のラサで14日に発生した大規模な暴動について、NHKが入手した暴動翌日の写真には、暴動の激しさがうかがえます。

一連の写真は、今月12日からラサに滞在していた日本人の旅行者が、暴動の発生した場所のうち、ラサ中心部の主要な大通りである北京東路の様子を発生翌日の15日に撮影したものです。

写真には、暴動発生の翌日は人の姿もまばらで、閉じられた商店の中には、暴徒化した住民たちによって壊されたシャッターやビニール製のの看板などが写っています

また、通りの真ん中には焼け焦げたバイクの残がいなどが横たわり、暴動の激しさがうかがえます。

写真を撮影した日本人旅行者によりますと、暴動が発生した翌日の15日から、中国の人民解放軍に所属するとみられる兵士や装甲車が市内に姿を見せたということです。

写真には、兵士が通りを巡回しているほか、兵士を乗せた装甲車が通りの中央で停止している様子が確認できます。

【出所】NHKニュース


+++++単語+++++
□ 자치구:【自治区】
□ 격렬:【激烈】
□ 엿보다:覗き見る、うかがえる
□ 주재하다:【駐在】する
□ 체류하다:【在留】する
□ 인적도 드물다:【人跡】も少ない→人の姿もまばらだ
□ 파괴되다:【破壊】される
□ 점포:【店舗】
□ 찍히다:(写真などが)撮られる→写る
□ 잔해:【残骸】残骸
□ 널리다:散らばる
□ 인민해방군:【人民解放軍】
□ 장갑차:【装甲車】
□ 순회하다:【巡回】する
CATEGORY : NHK ONLINE Korean |

ハングルはやさしい!?

週末、なぜか単語帳を作ろうと思い立ち、
授業で出てきた単語、NHKニュースの単語など
まとめはじめてみた。

見た目には確実にタイプするほうがキレイなのだが、
やはり自分で書かないと覚えない・・・。
そんな思いでまとめはじめた。

で、思ったこと。

ハングルって実はやさしい!?

いや、ハングルがやさしいわけではない。
漢字が難しいのだ・・・(笑)。

自分がまとめたノートを見ると、
ハングル自体は間違いがほとんどないのに対し、
日本語訳の方に誤字が多すぎる(笑)。
漢字を書けなくなっているのだ・・・。

これらの漢字を小学生の頃マスターできた自分が
本当に不思議で仕方がない。
あの頃、ハングルを勉強していれば、これらの
単語なんて余裕で覚えられたのでは・・・!?

そう思うと、日本語を駆使する韓国人たちには本当に頭が下がる。
日本語とは外国人たちにとってどれほど難しい言語なのだろう・・・。
漢字が覚えられたのなら、いくら30過ぎていても、
ハングルも覚えられるのでは・・・(笑)。

そう願いたい。
CATEGORY : つぶやき |

-기 마련이다 ~するものだ(Ⅰ語基活用表現)

-기 마련이다 

~するものだ(=게 마련이다)
(Ⅰ語基活用表現)



- 動詞の語幹に付く。
- 「そうなるのが当然だ」という意味で、日本語の「~ものだ」に当たる。
- 「-게 마련이다」の形もある。
- 格言、諺などでも多く見られる。


【参考表現】
-기 십상이다:~するに決まっている(可能性の高さ)
-기 일쑤이다:~することがたびたびだ(頻度の高さ)

ex) 암탉이 울면 집안이 망하기 마련이라는 옛말은 남존여비사상을 내포한다.
めんどりが鳴けば家が滅びるという昔の言葉は男尊女卑思想が含まれている。

ex) 나이를 먹으면 기억력이 떨어지기 마련이다.
歳をとれば記憶力が落ちるものだ。

ex) 사람은 나이를 먹으면 몸이 허약해지게 마련이다.
人は歳を取れば、身体が虚弱になるものだ。

カナタKOREAN中級・上級例文
ex) 윗사람이 모범을 보이면 아랫사람은 다 따라오기 마련이다.
上の人が手本に見えれば、下の人がみな見習うものだ。

ex) 돈이 없어도 다 살기 마련이니까 걱정하지 마세요.
お金がなくても、暮らせるものだから、心配しないでください。

ex) 여기에 크게 붙여 놓으면 누구라도 보게 마련이에요.
ここに大きく貼っておいたら、誰でも見るものですよ。

ex) 시간이 지나면 잊어버리기 마련이입니다.
時間が過ぎれば、忘れるものですよ。

ex) 자꾸 반복해서 연습하면 발음이 좋아지기 마련이에요.
何度も繰り返して練習すれば、発音がよくなるものです。

ex) 군대에 다녀오면 철이 들기 마련이에요.
軍隊に行けば、大人になるものです。

ex) 어머니가 하루라도 집을 비우면 방이 더러워지기 마련이에요.
母が一日でも家を空ければ、部屋が汚くなるものです。

ex) 로스앤젤레스에 가면 한국 사람을 한두 사람 만나기 마련이에요.
ロサンジェルスに行けば、韓国人2~3人に会うものです。

ex) 비를 많이 맞으면 감기에 걸리기 마련이에요.
雨にたくさん打たれれば、風邪を引くものです。

+++++単語+++++
□ 암탉:めんどり
□ 수탉:おんどり
□ 남존여비:【男尊女卑】
□ 내포하다:内包する
□ 허약하다:【虚弱】虚弱だ

NOTE: 08.03.15 Lesson131/이선생님(2)/カナタKOREAN中級2 P.166, 上級2 P.62-63/土台作りの鉄人'08 P. 258/Self-Check! P.72
CATEGORY : Ⅰ語基活用表現 |

IOC 五輪と暴動切り離しを (2008.03.16)

IOC회장, 올림픽과 티베트 유혈사태는 분리해 생각해야

이번 유혈사태로 사상자가 발생한 사태를 국제사회의 우려가 강해지고 있는 점에 대해 IOC국제올림픽 위원회의 자크 로게 회장은 15일 기자단에게 이번 유혈사태에 대한 각국의 대응과 북경 올림픽 참가문제는 별개의 문제로 분리해서 판단해야 한다는 인식을 나타냈습니다.

회견에서 로게 회장은 '올림픽을 거부해도 아무런 해결이 되지 않는다며 오히려 죄없는 선수들만 벌을 받는 결과가 된다'고 말했습니다.

로게 회장은 그저께 발생한 유혈사태 직후부터 희생자를 애도하는 뜻을 나타내고 '하루빨리 안정을 되찾기를 바란다'고 말했으나 이번 발언은 유혈사태에 대한 각국의 대응과 올림픽 참가는 별개의 문제로 분리해서 생각해야 한다는 인식을 표명한 것입니다.

IOC 五輪と暴動切り離しを

今回の暴動で死傷者が出た事態に国際社会の懸念が強まっていることについて、IOC・国際オリンピック委員会のジャック・ロゲ会長は15日記者会見で、「今回の暴動への各国の対応と大会への参加は切り離して考えるべきだという認識を示しました。

会見では、ロゲ会長は、「大会をボイコットしても何の解決にもならない。それどころか、罪のない選手たちに罰を科すものだ」と述べました。

ロゲ会長は、14日の暴動の直後から犠牲者への哀悼の意を示すとともに、「一刻も早く平静を取り戻すよう望んでいる」と述べていますが、今回の発言は、暴動への各国の対応と大会への参加は切り離して考えるべきだという認識を示したものです。

【出所】NHKニュース


+++++単語+++++
□ 유혈사태:【流血事態】暴動
□ 위원회:【委員会】
□ 별개:【別個】切り離して
□ 애도하다:【哀悼】する
□ 되찾기:取り戻すこと
□ 발언:【発言】
CATEGORY : NHK ONLINE Korean |

제8과 한 번쯤 의문이 생길 법한 질문인걸요

제8과 한 번쯤 의문이 생길 법한 질문인걸요

一度くらいは疑問に思ってもおかしくない質問ですよ


언어라는 것은 살아 있는 생병체처럼 늘 변하;기 마련이다.
言語というものは生きている生命体のように、いつも変わるものである。

그러나 언어가 변하는 속도는 사회 발전 속도에 미치지 못하는 경우가 허다하고
しかし、言語が変わる速度は社会の発展の速度についていけない場合が多く

또 사회는 바뀌었어도 말은 그대로 남아 오랫동안 전해지기도 한다.
また社会は変わっても、言葉はそのまま残り長い間伝わったりもする。

상극: 우리 아이가 가끔씩 엉뚱한 질문을 하는데 그럴 땐 남감하기 짝이 없어요.
うちの子がたまにとんでもない質問をするんだけれど、その度に困り果てるんですよ。

의정: 대체 8살짜리가 어떤 질문을 하길래 어른이 쩔쩔맨단 말이에요?
いったい8歳の子がどんな質問をするからって大人がたじろぐんですか。

상국: 가령 어제만 해도 돈은 금이나 마찬가지라고 배웠는데 왜 금행이라고 하지 않고
例えば、昨日だけでも、お金は金と同じだと習ったけれども、なぜ金行とはいわずに

은행이라고 하느냐, 자기 선생님 별명이 샌님인데 무슨 뜻이냐 같은 것들이요.
銀行なのか、自分の先生のあだ名が堅物だが、どんな意味なのかみたいなものです。

의정: 듣고 보니 한 번쯤 의문이 생길 법한 질문인걸요.
聞いてみると、一度くらいは疑問に思ってもおかしくない質問ですよ。

상국: 그런데 너무나 당연한 걸 질문하니까 오히려 황당해서 미칠 노릇이에요.
でも、あまりにも当たり前のことを質問するので、むしろ慌てておかしくなりそうですよ。

한두 번도 아니고 애비 체면에 모른다고만 할 수도 없고요.
1~2回ではなくて、親父だって手前、知らないとだけは言えないんですよ。

의정: 은행은 우리나라가 중국의 영향을 많이 받아 왔으니까 중국이 은화를 썼던 것에서
銀行はわが国が中国の影響をすごく受けて来たので、中国が銀貨を使ったものに

기인한 것을 테고, 샌님은 옛날에 양반을 비꼰 데서 유래한 것 같은데….
起因するはずだし、堅物は昔のヤンバンを皮肉ったことから由来したようですね・・・。

상국: 책을 따로 찾을 필요가 없군요. 어떻게 그렇게 박학다식한 거예요?
本を別に探す必要がないですね。どうしてそれほど物知りなんですか。

의정: 저도 신문에서 본 건데 읽다 보면 몰랐던 게 많아서 새삼 놀라곤 해요.
私も新聞で見たもので、読んでみると知らなかったものが多くていまさら驚いたりするんです。

상국: 여태껏 무심히 지나치고 나 몰라라 했었는데
今になって無心に通り過ぎて、私知らないって言ってたんだけれども、

이제는 애들 키우는 입장에서 좀 더 관심을 가져야겠네요.
これからは子供たちを育てる立場でもう少し関心を持たなければならないですね。

+++++単語+++++
□ 허다하다:【許多―】数多い
□ 엉뚱하다:とんでもない
□ 쩔쩔매다:圧倒されてたじろぐ
□ 가령:例えば
□ 샌님:堅物
□ 애비:(俗)=아버지
□ 은화:【銀貨】
□ 기인하다:【起因】する(=말미아마)
□ 비꼬다:皮肉る
□ 박학다식하다:【博學多識】博学博識だ
□ 무심히:【無心】に
□ 나 몰라라 하다:責任のあることを放って置く

NOTE: 08.03.15 Lesson131/이선생님(2)/カナタKOREAN上級2 P.62-63
やはり文法を前回習ってから本文に入ったために、理解しやすかった。といっても、前回の内容がいまだに理解できてなかったことを発見・・・^^;復習が大事だ~。

CATEGORY : 読解 |

나 몰라라 하다 私は知らないと言う

나 몰라라 하다 

私は知らないと言う

신경쓰지 않다, 책임 있는 것을 놓아두다

【同義語】외면하다:【外面―】顔をそむける;無視する

ex) 참석해야 되는 회의를 나 몰라라 하고 집에 갔다.
出席しなければならない会議を「私は知らない」といいながら、家に帰った。

ex) 에너지 절약이 국가경제와 직결되는 즁요한 문제임에도 불구하고 나 몰라라하며(=마치 자기책임이 아니라는 듯이) 사치를 일삼는 지도층의 형태에 국민들은 울분을 터뜨리고 있다.
エネルギー節約が国家経済と直結される重要な問題にも関わらず、そ知らぬふりをしながら(=まるで自分の責任ではないというように)贅沢にひたすら専念する指導層の形態に国民達は鬱憤を爆発させている。

韓国語能力試験高級過去問題
ex) 물건을 팔 때만 친절한 모습을 보이고 그 뒤에 소비자들이 겪는 불편은 나 몰라라 하는(=외면하는) 태도는 바람직하지 않다.
物を売るときだけ親切な姿を見せて、その後には消費者たちが経験する不便は「私は知らない」という態度は望まれない。(2004年度韓国語能力試験5級)

+++++単語+++++
□ 사치:【奢侈】贅沢
□ 일삼다:ある事にひたすら従事する、専念する
□ 형태:【形態】形態
□ 울분을 터뜨리다:【鬱憤】鬱憤を爆発させる

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/Self-Check! P.12
CATEGORY : 慣用表現 |

-(으)ㄹ 법하다 ~して当然だ

-(으)ㄹ 법하다

【補助形容詞】~して当然だ、~しそうだ


- 動詞の語幹について、話者がすでに起きているある状況を見て、経験を根拠に「そのような動作や状態が起きるのは当たり前だ、十分だ」ということを意味する。
- 主に相手の行動をみて、言う場合が多い。
- 自分の行動には使わないが、「薬を飲んだから、そろそろ治るはずだ」などという場合には使える。
-  相手の行動を見て「이해해요, 나도 그렇게 생각해요, 그럴 수도 있어요.」と思える内容が来る。

성시경 씨는 어려운 말을 많이 쓰니까 공부가 되는 것은 당연해요.
= 될 법(도) 해요.
ソン・シギョンさんは難しい言葉をよく使うので、勉強になるのも当然です



ex) 그 사람은 실수도 많이 하고 일처리도 늦으니까 해고 당할 법도 해요.
その人は失敗もたくさんして仕事も遅いので、解雇されるのも当然です。

ex) 중요한 시험에서 떨어졌으니까 그렇게 엉엉 울 법도 해요.
重要な試験に落ちてしまったから、そのようにわんわん泣くのも当然です。

ex) 그렇게 퍼마셔 댔으니 탈이 날 법도 하지요.
そんなに飲みすぎれば、病気になるのも当然です。

ex) 상식적으로는 있을 법하지 않은 일도 가끔은 일어난다.
常識的には当然起こり得ないこともたまには起きたりする。

ex) 정 사장이 이익금의 80%를 자기가 갔겠다고 하더라고. 그게 어디 될 법이나 한 소리야?
チョン社長が利益金の80%を自分がもらうといっていたよ。そんなのどこにある話だよ。

ex)
가: 중매를 서셨다면서요?
仲立ちをされたんですって。

나: 우리 조카하고 부하 직원인데 두 사람이 잘 어울릴 법해서요.
うちの姪(甥)と部下の社員なんだけれど、2人は必ずお似合いだと思って。

ex)
가: 감기가 심하시군요.
風邪がひどいですね。

나: 약을 1주일이나 먹었으니 나을 법도 한데 통 차도가 없어요.
薬を1週間も飲んでいるから治って当然なんだけれど、まったく快方の兆しが見えません。

ex)
가: 그 영화의 이야기는 너무 황당하지 않아요?
あの映画の話ってあまりにもあり得なくないですか。

나: 왜요? 있을 법한 내용 아니에요?
そうですか。あり得る内容ではないですか。

ex)
가: 저 선수는 저렇게 맞고도 안 쓰러지네요.
あの選手はあんな風にぶつかっても倒れないんですね。

나: 저 정도면 쓰러질 법한데 꽤 오래 버티네요.
あの程度なら倒れるはずなのに、ずいぶん長く持ちこたえてますね。

ex)
가: 시영이는 결혼에 통 관심이 없는 것 같아.
シヨンは結婚に全く関心がないみたい。

나: 글쎄 말이에요. 5년이나 지났으니 이제는 옛 애인을 잊을 법한데 아직도 미련이 남았나 봐.
そうですね。5年も経てば、今はもう昔の恋人を忘れて当然なのに、まだ未練が残っているみたいだね。

Mai's Homework
ex) 이 방송국이 왜곡한 보도만을 거듭하면 국민한테 뒷손가락질을 받을 법하다.
このテレビ局が歪曲した放送ばかりを繰り返せば、国民から後ろ指差されそうだ。

ex) 이렇게 일기예보가 어긋나는 날이 계속되면 시청자들에게 항의하는 전화가 계속 올 법하다.
このように天気予報が外れる日が続くと、視聴者から抗議の電話がずっときそうだ。
このように「天気予想が外れる」という意味で「어긋나다」を使うこともできるが、「길이 어긋나서 못 만난다 (道を行き違って、会えなかった)」のような意味で使われることの方が多い。

韓国語能力試験高級過去問題
남극에서의 연구 활동을 마치고 귀국한 허 교수는 그곳에서의 생활이 상당히
힘들었을 법도 한데 전혀 그런 내색을 하지 않았다.
南極での研究活動を終えて、帰国したホ教授はそこでの生活がかなり大変だったはずなのに、まるでそんな表情をしなかった。(2008年度韓国語能力試験高級)

① 힘들었던들 (大変だったなら)
② 힘든 나머지 (大変なあげく)
③ 힘들다 보니 (大変なもんだから)
④ 힘들었을 법도 한데 (大変だったはずなのに)

+++++単語+++++
□ 뒷손가락질을 받다:後ろ指さされる
NOTE: 08.03.12 Lesson130/이선생님(1)/カナタKOREAN上級2 P.65
CATEGORY : Ⅱ語基活用表現 |

南大門復元 日本で募金集まる (2008.03.14)

숭례문 복원 위한 성금이 일본 민단에 답지

지난 달 전소한 한국의 국보 숭례문, 통칭 남대문 복원을 위해 써달라며 재일한국인과 일본인으로부터 지금까지 약 3천 만엔에 달하는 성금이 모였습니다.

지난 달 10일 국보 1호인 숭례문이 전소한 화재는 일본에서도 크게 보도된 바 있습니다.

숭례문 복원은 한국 정부가 국가 예산으로 실시한다는 방침인데, 민단-재일본 대한민국 민단에는 '복원에 써달라'며 화재 직후부터 성금이 모여 지금까지 약 3천만 엔이 모였습니다.

그 중에는 편지를 동봉해 성금을 보낸 일본인도 있어 '남대문이 불타 무너지는 모습을 보고 마음이 아팠다'거나 '남편이 한글을 공부하고 자신도 한국 드라마로 한국에 흥미를 갖고 있다'며 '원래 모습으로 복원되기를 바란다'는 내용으로 써있었습니다.

일본인을 포함해 민단 조직 이외의 사람들로부터 많은 성금이 모인 것은 이번이 처음이라고 합니다.

민단 담당자는 '일한 교류가 활발해져 일본인들도 남대문이 한 번은 본 적이 있는 친근한 건축물이었다'며 '소중한 문화재를 잃은 슬픔을 공유할 수 있어 매우 기쁘다'고 말했습니다.

민단에서는 성금을 시민단체를 통해 한국 정부에 보낼 예정입니다.

南大門復元 日本で募金集まる

先月、全焼した韓国の国宝・崇礼門(スンネムン)、通称、南大門の復元役立ててほしいと、在日の人や日本人から、これまでにおよそ3000万円に上る募金が集まりました。

先月10日、国宝第1号の崇礼門(スンネムン)が全焼した火災は、日本でも大きく報じられました。

崇礼門(スンネムン)の復元は、韓国政府が国の予算で行う方針ですが、在日韓国人で作る民団・在日本大韓民国民団には「復元に役立ててほしい」と火事の直後から募金が寄せられ、これまでにおよそ3000万円に上っています。

なかには、手紙を添えて現金を送ってくる日本人もいて、「南大門の崩れ落ちる姿を見て胸が痛みました」とか「夫がハングルを習い、わたしも韓国ドラマで韓国に興味を持ち始めました。元どおりに復元されることを祈っています」などと書かれています。

日本人を含めた民団組織以外の人からも寄せられるのは初めてだということです。

民団の担当者は「日韓の交流が進み、南大門が、日本人にも一度は目にしたことのある身近な建物になっていたのではないか。大切な物を失った悲しみを共有できて、ほんとうにうれしい」と話しています。

民団では、寄せられた募金を市民団体を通じて韓国政府に贈ることにしています。

【出所】NHKニュース


+++++単語+++++
□ 전소하다:【全焼】する
□ 숭례문:【崇礼門】
□ 통칭:【通称】
□ 복원:【復元】
□ 써달라며 :使ってくれと→役立てて欲しいと
□ 동봉하다:【同封】する
□ 불(이) 타다:火が燃える
CATEGORY : NHK ONLINE Korean |

考えるということ・・・。

最近、能力試験へのプレッシャーからか、
ひたすら知識を埋め込もうとしている自分がいる。
通勤電車の中、バスの中、職場のお昼休み、そしてお風呂の中までも・・・(笑)。
能力試験打破のためには、圧倒的な語彙不足ということがわかっているためか、
とにかく覚えなくてはと、なぜか常に追われていた。

今日から始まった能力試験対策クラス。
普段通っている学院とは教え方がまったく違い、
久しぶりにプリントの練習問題などというものに触れた。

そう、久しぶりに「考える」という作業。
最近は、能力試験の過去問を見ていても、
一度去年解いたことがある問題のため、
その解答を覚えることにばかり集中していた。

でも、今日、練習問題に触れて、いかに「考える」ことが大事かと再確認。
やはり考えて、悩んで、そしてまた考えた問題の解答は忘れない。
ここ久しぶりに記憶に残ったような気がした・・・(笑)。

最近はネットに上がってくる韓国のニュースを読んでいても、
ちょっとわからない単語が出てくると、すぐに自動翻訳機にかけて
まずは読んでしまう・・・。
最後まで自分の力で読破することすらなかった。

「推測する」
「考える」
「悩む」

これらの作業は、勉強をする上で実は大事な要素なのではないか・・・。
今ごろ気づく自分に呆れるが、ちょっとだけ勉強のヒントを得た感じ。
さぁ、思いっきり悩もう(笑)。
CATEGORY : つぶやき |

名詞 + 이라 해서 ~だからと言って

名詞 + 이라 해서 

~だからと言って


ex) 형이라 해서 항상 양보해야 하는 것이 아니지.
兄だからといって、いつも譲らなければならないわけではない。

NOTE:韓国語能力試験高級対策クラス第一回
CATEGORY : 名詞形活用表現 |

名詞 + 이려니 하고 ~として

名詞 + 이려니 하고 

~として (=로 치부하고)


ex) 원래 그런 사람이려니 하고 생각하는 게 나을거야.
本来そのような人として考える方が良いよ。

ex) 처음에는 그저 피곤한 것뿐이려니 하고 대수롭지 않게 넘겨 버렸다.
最初はただ疲れるだけだとして、たいしたことなく越してしまった。

韓国語能力試験高級過去問題
ex) 우리는 매일 뉴스를 통해 많은 사고 소식을 접하게 된다. 이렇듯 사고 소식을 일상처럼 접하다 보니 대부분은 남의 일이려니 하고(=일로 치부하고) 별 관심을 갖지 않는다.
私たちは毎日ニュースを通してたくさんの事故のニュースに接する。このように事故のニュースを日常のように接していると、大部分は他人の事として大した関心を持たない。(2002年度韓国語能力試験6級)

NOTE:韓国語能力試験高級文法
CATEGORY : 名詞形活用表現 |

名詞 + 이/가 아니도라도 ~ではなくとも

名詞 + 이/가 아니도라도

~ではなくとも


ex) 프로가 아니더라도 가르칠 수 있다.
プロではなくとも、教えることはできます。

ex) 작가가 아니더라도 글을 쓸 수 있다고 생각해요.
作家ではなくとも、文を書くことが出来ると思います。

NOTE:韓国語能力試験高級対策クラス第一回
CATEGORY : 名詞形活用表現 |

名詞 + 이다보니 ~なので、~だから、~であると

名詞 + 이다보니 

~なので、~だから、~であると


ex) 선생님이다보니 집에서도 잔소리가 많아요.
先生であると、家でも小言が多いです。

ex) 아직 아이이다보니 엄마한테 보채는 일이 많아요.
まだ、子供なので、お母さんにダダをこねることが多いです。

NOTE:韓国語能力試験高級対策クラス第一回
CATEGORY : 名詞形活用表現 |

韓国大統領 来月20日に訪日 (2008.03.12)

한국의 청와대는 이명박 대통령이 다음달 20일부터 이틀간의 일정으로 일본을 방문해 후쿠다 수상과 정상회담을 갖는다고 정식으로 발표했습니다.

이명박 대통령은 먼저,취임 후 첫 외국방문국으로 다음달 15일부터 5일간의 일정으로 미국을 방문해 워싱턴 교외에 있는 캠프데이비드 산장에서 부시대통령과 회담을 갖습니다.

그리고 이명박 대통령은 다음달 20일부터 한국대통령으로서는 3년4개월 만에 일본을 방문해 후쿠다 수상과 정상회담을 갖게 됩니다.

회담에서 한국측은 정상간의 셔틀외교의 재개 등을 통한 일한관계의 개선,양국의 경제계와 젊은 세대의 교류확대,그리고 환경과 에너지 등 지구규모의 문제에 대해 의견을 나누고 싶다고 밝혔습니다.

또한,이명박대통령은 일본의 경제단체와의 회합에도 참석해 한국에 대한 투자확대와 경제협력의 활발화를 직접 촉구할 생각입니다.

한국정부는 이번 방문을 실리우선외교의 제1보라고 자리매김하고,일미에 이어 중국과 러시아도 조기에 방문하는 등 앞으로 정상외교를 본격화시킬 방침입니다.

韓国大統領 来月20日に訪日

韓国大統領府は、イ・ミョンバク大統領が、来月20日から2日間の日程で、日本を訪問し、福田総理大臣と首脳会談を行うと正式に発表しました。

イ・ミョンバク大統領は、まず、就任後初めての外国訪問として来月15日から5日間の日程でアメリカを訪れ、ワシントン郊外の山荘キャンプデービッドでブッシュ大統領と会談する予定です。

そして、イ・ミョンバク大統領は、来月20日から韓国大統領としては3年4か月ぶりに日本を訪問し、福田総理大臣との首脳会談に臨むことにしています。

会談で韓国側は、▽首脳どうしのシャトル外交の再開などを通じた日韓関係の改善、▽両国の経済界や若い世代の交流の拡大、それに▽環境やエネルギーなど地球規模の問題について意見を交わしたいとしています。

また、イ・ミョンバク大統領は、日本の経済団体との会合にも出席し、韓国への投資の拡大や経済協力の活発化を直接促したい考えです。

韓国政府は、今回の訪問を「実利優先の外交の第一歩」と位置づけており、日米に続いて中国やロシアも早期に訪問するなど、今後、首脳外交を本格化させる方針です。

【出所】NHKニュース


+++++単語+++++
□ 청와대:【瓦臺】大統領官邸
□ 정상회담:【頂上會談】=수노회담【首腦會談】
□ 정식으로:【正式】正式に
□ 취임:【就任】
□ 산장:【山荘】
□ 재개:【再開】
□ 개선:【改善】
□ 회합:【會合】会合
□ 촐구하다:【促求】促す
□ 제1보:【第一歩】
□ 매기다:定める、つける、決める
□ 자리매기다:位置づける
CATEGORY : NHK ONLINE Korean |

中国 地理図書を日本に返送へ (2008.03.12)

상해 일본인학교로 보내진 도서, 센카쿠열도 표기로 반환돼

중국 상해에 있는 일본인학교로 보내진 학습용 지리책의 수입을 금지시킨 문제와 관련해 중국측은 이 책에는 중국이 영유권을 주장하는 센카쿠열도가 일본의 영토라고 표기돼 있어 중국의 법률에 위반된다며 일본에 반환하기로 결정했습니다.

상해에 있는 일본총영사관은 이번 중국측 결론에 대해 유감이라는 인식을 상해시에 전달했습니다.

中国 地理図書を日本に返送へ

中国・上海の日本人学校あてに送られた学習用の地理の図書の輸入が差し止められていた問題で、中国側は、図書の中で、中国が領有権を主張する尖閣諸島が日本の領土とされており、中国の法令に違反するとして、日本に送り返すことを決めました。

上海の日本総領事館は、今回の中国側の結論について「遺憾だ」とする認識を上海市に伝えています。

【出所】NHKニュース


+++++単語+++++
□ 금지시키다:【禁止】差し止められる
□ 영유권:【領有権】
□ 영토:【領土】
□ 법률에 위반되다:【法律/違反】法律に違反する
□ 반환하다:【返還】返送する
□ 인식:【認識】
CATEGORY : NHK ONLINE Korean |

検索フォーム


リンク

このブログをリンクに追加する


カテゴリ

語彙 (1475)
全般 (4)
動詞 (574)
似ている動詞 (20)
形容詞 (281)
副詞 (263)
名詞 (148)
助詞 (8)
冠詞 (3)
新造語 (3)
接続詞 (3)
接頭語・接尾語 (10)
漢字語 (157)
表現 (766)
慣用表現 (495)
擬声語・擬態語 (115)
ことわざ (100)
故事成語・四字熟語 (56)
文法 (272)
Ⅰ語基活用表現 (91)
Ⅱ語基活用表現 (71)
Ⅲ語基活用表現 (19)
連体形活用表現 (37)
下称形活用表現 (5)
名詞形活用表現 (18)
読解 (8)
韓国語能力試験高級 (60)
リスニング (5)
短作文 (1)
長作文(穴埋め) (4)
長文読解(穴埋め) (4)
単語リスト (27)
Tips (1)
メディア (101)
NHK ONLINE Korean (39)
東亞日報 (5)
朝鮮日報 (2)
朝鮮日報(くらしの知恵袋) (55)
つぶやき (40)
今日の一言 (0)
Nonstop4 (1)


月別アーカイブ


Copyright © .................... All Rights reserved.
Images by Night on the Planet  Designed by サリイ  | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。